The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, Volume 3 by or: Kisari Mohan Ganguli
o >>
or: Kisari Mohan Ganguli >> The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, Volume 3
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
50 |
51 |
52 |
53 |
54 |
55 | 56 |
57 |
58 |
59 |
60 |
61 |
62 |
63 |
64 |
65 |
66 |
67 |
68 |
69 |
70 |
71 |
72 |
73 |
74 |
75 |
76 |
77 |
78 |
79 |
80 |
81 |
82 |
83 |
84 |
85 |
86 |
87 |
88 |
89 |
90 |
91 |
92 |
93 |
94 |
95 |
96 |
97 |
98 |
99 |
100 |
101 |
102 |
103 |
104 |
105 |
106 |
107 |
108 |
109 |
110 |
111 |
112 |
113 |
114 |
115 |
116 |
117 |
118 |
119 |
120 |
121 |
122 |
123 |
124 |
125 |
126 |
127 |
128 |
129 |
130 |
131 |
132 |
133 |
134 |
135 |
136 |
137 |
138 |
139 |
140 |
141 |
142 |
143 |
144 |
145 |
146 |
147 |
148 |
149 |
150 |
151 |
152 |
153 |
154 |
155 |
156 |
157 |
158 |
159 |
160 |
161 |
162 |
163 |
164 |
165 |
166 |
167 |
168 |
169 |
170 |
171 |
172
14
Vaishampayana said, "Commanded by Dhritarashtra, those bulls of Kurus
race, the Pandava brothers, accompanied by Keshava, then proceeded to see
Gandhari. The faultless Gandhari, afflicted with grief on account of the
death of her hundred sons, recollecting that king Yudhishthira the just
had slain all his enemies, wished to curse him. Understanding her evil
intentions towards the Pandavas, the son of Satyavati addressed himself
for counteracting them at the very outset. Having cleansed himself by the
sacred and fresh water of the Ganga, the great rishi, capable of
proceeding everywhere at will with the fleetness of the mind, came to
that spot. Capable of seeing the heart of every creature with his
spiritual vision and with his mind directed towards it, the sage made his
appearance there. Endued with great ascetic merit and ever intent on
saying what was for the benefit of creatures, the rishi, addressing his
daughter-in-law at the proper moment, said, Do not avail thyself of this
opportunity for denouncing a curse. On the other hand, utilize it for
showing thy forgiveness. Thou shouldst not be angry with the Pandavas, O
Gandhari! Set thy heart on peace. Restrain the words that are about to
fall from thy lips. Listen to my advice. Thy son, desirous of victory,
had besought thee every day for the eighteen days that battle lasted,
saying, "O mother, bless me who am fighting with my foes." Implored every
day in these words by thy son desirous of victory, the answer thou always
gavest him was, "Thither is victory where righteousness is!" I do not, O
Gandhari, remember that any words spoken by thee have become false. Those
words, therefore, that thou, implored by Duryodhana, saidst unto him,
could not be false. Thou art always employed in the good of all
creatures. Having without doubt reached the other shore in that dreadful
battle of Kshatriyas, the sons of Pandu have certainly won the victory
and a measure of righteousness that is much greater. Thou wert formerly
observant of the virtue of forgiveness. Why wouldst thou not observe it
now? Subdue unrighteousness, O thou that art conversant with
righteousness. There is victory where righteousness is. Remembering thy
own righteousness and the words spoken by thyself, restrain thy wrath, O
Gandhari! Do not act otherwise, O thou that art beautiful in speech.
Hearing these words, Gandhari said, O holy one, I do not cherish any ill
feelings towards the Pandavas, nor do I wish that they should perish. In
consequence, however, of grief for the death of my sons, my heart is very
much agitated. I know that I should protect the Pandavas with as much
care as Kunti herself protects them, and that Dhritarashtra also should
protect them as I should. Through the fault of Duryodhana and of Shakuni
the son of Subala, and through the action of Karna and Duhshasana,
extermination of the Kurus hath taken place. In this matter the slightest
blame cannot attach to Vibhatsu or to Prithas son Vrikodara, or to Nakula
or Sahadeva, or to Yudhishthira himself. While engaged in battle, the
Kauravas, swelling with arrogance and pride, have fallen along with many
others (that came to their aid). I am not grieved at this. But there has
been one act done by Bhima in the very presence of Vasudeva (that moves
my resentment). The high-souled Vrikodara, having challenged Duryodhana
to a dreadful encounter with mace, and having come to know that my son,
while careering in diverse kinds of motion in the battle, was superior to
him in skill, struck the latter below the navel. It is this that moves my
wrath. Why should heroes, for the sake of their lives, cast off
obligations of duty that have been determined by high-souled persons
conversant with every duty?"
15
Vaishampayana said, "Hearing these words of Gandhari, Bhimasena, looking
like one in fright, said these words for soothing her, Be the act
righteous or unrighteous, it was done by me through fear and for the
object of protecting my own self. It behoveth thee therefore, to forgive
me now. Thy mighty son was incapable of being slain by anybody in a fair
and righteous battle. It was for this that I did what was unfair.
Duryodhana himself had formerly vanquished Yudhishthira unrighteously. He
used always to behave guilefully towards us. It was for this that I had
recourse to an unfair act. Thy son was then the sole unslain warrior on
his side. In order that that valiant prince might not slay me in the
mace-encounter and once more deprive us of our kingdom, I acted in that
way. Thou knowest all that thy son had said unto the princess of Pancala
while the latter, in her season, was clad in a single piece of raiment.
Without having disposed of Suyodhana it was impossible for us to rule
peacefully the whole earth with her seas. It was for this that I acted in
that way. Thy son inflicted many wrongs on us. In the midst of the
assembly he had shown his left thigh unto Draupadi. For that wicked
behaviour, thy son deserved to be slain by us even then. At the command,
however, of king Yudhishthira the just, we suffered ourselves to be
restrained by the compact that had been made. By this means, O queen, thy
son provoked deadly hostilities with us. Great were our sufferings in the
forest (whither we were driven by thy son). Remembering all this, I acted
in that way. Having slain Duryodhana in battle, we have reached the end
of our hostilities. Yudhishthira has got back his kingdom, and we also
have been freed from wrath. Hearing these words of Bhima, Gandhari said,
Since thou praisest my son thus (for his skill in battle), he did not
deserve such a death. He, however, did all that thou tellest me. When
Vrishasena, however, had deprived Nakula of his steeds, O Bharata, thou
quaffedst in battle the blood from Duhshasanas body! Such an act is cruel
and is censured by the good. It suits only a person that is most
disrespectable. It was a wicked act, O Vrikodara, that was then
accomplished by thee! It was undeserving of thee. Bhima replied, saying,
It is improper to quaff the blood of even a stranger, what then need be
said about quaffing the blood of ones own self? Ones brother, again, is
like ones own self. There is no difference between them. The blood,
however, (that I am regarded to have quaffed) did not, O mother, pass
down my lips and teeth. Karna knew this well. My hands only were smeared
with (Duhshasanas) blood. Seeing Nakula deprived of his steeds by
Vrishasena in battle, I caused the rejoicing (Kaurava) brothers to be
filled with dread. When after the match at dice the tresses of Draupadi
were seized, I uttered certain words in rage. Those words are still in my
remembrance, I would, for all years to come, have been regarded to have
swerved from the duties of a Kshatriya if I had left that vow
unaccomplished. It was for this, O queen, that I did that act. It
behoveth thee not, O Gandhari, to impute any fault to me. Without having
restrained thy sons in former days, doth it behove thee to impute any
fault to our innocent selves?
"Gandhari said, Unvanquished by anyone, thou hast slain a hundred sons of
this old man. Oh, why didst thou not spare, O child, even one son of this
old couple deprived of kingdom, one whose offences were lighter? Why
didst thou not leave even one crutch for this blind couple? O child,
although thou livest unharmed, having slain all my children, yet no grief
would have been mine if thou hadst adopted the path of righteousness (in
slaying them)."
Vaishampayana continued, "Having said these words, Gandhari, filled with
wrath at the slaughter of all her sons and grandsons, enquired after
Yudhishthira, saying, Where is the king? After she had said these words
king Yudhishthira, trembling and with joined hands, approached her and
said these soft words unto her, Here is Yudhishthira, O goddess, that
cruel slayer of thy sons! I deserve thy curses, for I am the cause of
this universal destruction. Oh, curse me! I have no longer any need for
life, for kingdom, for wealth! Having caused such friends to be slain, I
have proved myself to be a great fool and a hater of friends. Unto
Yudhishthira who spoke such words, who was overcome with fear, and who
stood in her presence, Gandhari, drawing long sighs, said nothing.
Conversant with the rules of righteousness, the Kuru queen, possessed of
great foresight, directed her eyes, from within the folds of the cloth
that covered them, to the tip of Yudhishthiras toe, as the prince, with
body bent forwards, was about to fall down at her feet. At this, the
king, whose nails had before this been all very beautiful, came to have a
sore nail on his toe. Beholding this, Arjuna moved away to the rear of
Vasudeva. and the other sons of Pandu became restless and moved from one
spot to another. Gandhari then, having cast off her wrath, comforted the
Pandavas as a mother should. Obtaining her leave, those heroes of broad
chests then proceeded together to present themselves to their mother,
that parent of heroes. Having seen her sons after a long time, Kunti, who
had been filled with anxiety on their account, covered her face with her
cloth and began to weep. Having wept for some time with her children,
Pritha beheld the wounds and scars of many weapons on their bodies. She
then repeatedly embraced and patted each of her sons, and afflicted with
grief wept with Draupadi who had lost all her children and whom she saw
lying on the bare earth, indulging in piteous lamentations.
"Draupadi said, O venerable dame, where have all your grandsons, with
Abhimanyu among them, gone? Beholding thee in such distress, why are they
delaying in making their appearance before thee? Deprived as I am of my
children, what need have I of kingdom? Raising the grief-stricken
princess of Pancala who was weeping thus, Pritha began to comfort that
lady of large eyes. Then Kunti, accompanied by the princess of Pancala
and followed by her sons, proceeded towards the grief-afflicted Gandhari
herself in greater affliction still. Beholding that illustrious lady with
her daughter-in-law, Gandhari addressed her, saying, Do not, O daughter,
grieve so. Behold, I too am as much stricken with grief as thou. I think
this universal destruction has been brought about by the irresistible
course of Time. Inevitable as it was, this dreadful slaughter has not
been due to the voluntary agency of human beings. Even that has come to
pass which Vidura of great wisdom foretold after Krishnas supplication
for peace had failed. Do not, therefore, grieve, in a matter that was
inevitable, especially after its occurrence. Having fallen in battle,
they should not be grieved for. I am in the same predicament with thee.
(If thou actest in such a way) who then will comfort us? Through my
fault, this foremost of races has been destroyed."
Here ends the Jalapradanika-parva in the Stri-parva.
16
(Stri-vilapa-parva)
Vaishampayana said, "Having said these words, Gandhari, though staying on
that spot which was distant from the field of battle, beheld, with her
spiritual eye, the slaughter of the Kurus. Devoted to her lord, that
highly blessed lady had always practised high vows. Undergoing the
severest penances, she was always truthful in her speech. In consequence
of the gift of the boon by the great rishi Vyasa of sanctified deeds, she
became possessed of spiritual knowledge and power. Piteous were the
lamentations in which that dame then indulged. Endued with great
intelligence, the Kuru dame saw, from a distance, but as if from a near
point, that field of battle, terrible to behold and full of wonderful
sights, of those foremost of fighters. Scattered all over with bones and
hair, and covered with streams of blood, that field was strewn with
thousands upon thousands of dead bodies on every side. Covered with the
blood of elephants and horses and car-warriors and combatants of other
kinds, it teemed with headless trunks and trunkless heads. And it
resounded with the cries of elephants and steeds and men and women and
abounded with jackals and cranes and ravens and kankas and crows. And it
was the sporting ground of rakshasas subsisting on human flesh. And it
swarmed with ospreys and vultures and resounded with the inauspicious
howls of jackals. Then king Dhritarashtra, at the command of Vyasa, and
all the sons of Pandu with Yudhishthira at their head, with Vasudeva and
all the Kuru ladies, proceeded to the field of battle. Those ladies,
bereaved of their lords, having reached Kurukshetra, beheld their slain
brothers and sons and sires and husbands lying on the ground, and in
course of being devoured by beasts of prey and wolves and ravens and
crows and ghosts and pishacas and rakshasas and diverse other wanderers
of the night. Beholding that carnage which resembled the sights seen on
the sporting ground of Rudra, the ladies uttered loud shrieks and quickly
alighted from their costly vehicles. Witnessing sights the like of which
they had never before witnessed, the Bharata ladies felt their limbs to
be deprived of strength and fell down on the ground. Others became so
stupefied that they lost all their senses. Indeed, the Pancala and the
Kuru ladies were plunged into unutterable distress. Beholding that
dreadful field of battle resounding on every direction with the cries of
those grief-stricken ladies, the daughter of Subala, acquainted with
every duty, addressed the lotus-eyed Keshava, that foremost of all men.
Witnessing that universal slaughter of the Kurus and filled with grief at
the sight, she said these words: Behold, O lotus-eyed Madhava, these
daughters-in-law of mine! Deprived of their lords, they are uttering,
with dishevelled hair, piteous cries of woe like a flight of she-ospreys.
Meeting with those dead bodies, they are calling back to their memories
the great Bharata chiefs. They are running hither and thither in large
bands towards their sons and brothers and sires and husbands. Behold, O
mighty-armed one, the field is covered with mothers of heroes, all of
whom, however, have been bereaved of children. There, those portions
again are covered with spouses of heroes, who have, however, been
bereaved of their spouses! Behold, the field of battle is adorned with
those tigers among men, Bhishma and Karna and Abhimanyu and Drona and
Drupada and Shalya, as if with blazing fires. Behold, it is adorned also
with the golden coats of mail, and with the costly gems, of high-souled
warriors, and with their angadas, and keyuras and garlands. Behold, it is
strewn with darts and spiked clubs hurled by heroic hands, and swords and
diverse kinds of keen shafts and bows. Beasts of prey, assembled
together, are standing or sporting or lying down as it likes them!
Behold, O puissant hero, the field of battle is even such. At this sight,
O Janardana, I am burning with grief. In the destruction of the Pancalas
and the Kurus, O slayer of Madhu, I think, the five elements (of which
everything is made) have been destroyed. Fierce vultures and other birds,
in thousands, are dragging those blood-dyed bodies, and seizing them by
their armour, are devouring them. Who is there that could think of the
death of such heroes as Jayadratha and Karna and Drona and Bhishma and
Abhimanyu? Alas, though incapable of being slain, they have yet been
slain, O destroyer of Madhu! Behold, vultures and kankas and ravens and
hawks and dogs and jackals are feasting upon them. There, those tigers
among men, that fought on Duryodhanas side, and took the field in wrath,
are now lying like extinguished fires. All of them are worthy of sleeping
on soft and clean beds. But, alas, plunged into distress, they are
sleeping today on the bare ground. Bards reciting their praises used to
delight them before at proper times. They are now listening to the fierce
and inauspicious cries of jackals. Those illustrious heroes who used
formerly to sleep on costly beds with their limbs smeared with sandal
paste and powdered aloe, alas, now sleep on the dust! These vultures and
wolves and ravens have now become their ornaments. Repeatedly uttering
inauspicious and fierce cries those creatures are now dragging their
bodies. Delighting in battle, those heroes, looking cheerful, have still
beside them their keen shafts, well-tempered swords, and bright maces, as
if life has not yet departed from them. Many foremost of heroes,
possessed of beauty and fair complexions and adorned with garlands of
gold, are sleeping on the ground. Behold, beasts of prey are dragging and
tearing them. Others, with massive arms, are sleeping with maces in their
embrace, as if those were beloved wives. Others, still cased in armour,
are holding in their hands their bright weapons. Beasts of prey are not
mangling them, O Janardana, regarding them to be still alive. The
beautiful garlands of pure gold on the necks of other illustrious heroes,
as the latter are being dragged by carnivorous creatures, are scattered
about on every side. There, those fierce wolves, numbering in thousands,
are dragging the golden chains round the necks of many illustrious heroes
stilled by death. Many, whom bards well-trained to their work formerly
used, with their hymns and eulogies of grave import, to delight every
morning, are now surrounded by fair ladies stricken with grief and
weeping and crying around them in woe, O tiger of Vrishnis race! The
faces of those beautiful ladies, O Keshava, though pale, look resplendent
still, like an assemblage of red lotuses! Those Kuru ladies have ceased
to weep, with their respective followers and companions. They are all
filled with anxiety. Overwhelmed with sorrow, they are running hither and
thither. The faces of those fair ones have, with weeping and anger,
become resplendent as the morning sun or gold or burnished copper.
Hearing each others lamentations of incomplete sense, those ladies, in
consequence of the loud wails of woe bursting from every side, are unable
to catch each others meaning. Some amongst them, drawing long sighs and
indulging in repeated lamentations, are stupefied by grief and are
abondoning their life-breaths. Many of them, beholding the bodies (of
their sons, husbands, or sires), are weeping and setting up loud wails.
Others are striking their heads with their own soft hands. The earth,
strewn with severed heads and hands and other limbs mingled together and
gathered in large heaps, looks resplendent with these signs of havoc!
Beholding many headless trunks of great beauty, and many heads without
trunks, those fair ones have been lying senseless on the ground for a
long while. Uniting particular heads with particular trunks, those
ladies, senseless with grief, are again discovering their mistakes and
saying, "This is not this ones," and are weeping more bitterly! Others,
uniting arms and thighs and feet, cut off with shafts, are giving way to
grief and losing their senses repeatedly (at the sight of the restored
forms). Some amongst the Bharata ladies, beholding the bodies of their
lords,--bodies that have been mangled by animals and birds and severed of
their heads,--are not succeeding in recognising them. Others, beholding
their brothers, sires, sons, and husbands slain by foes, are, O destroyer
of Madhu, striking their heads with their own hands. Miry with flesh and
blood, the Earth has become impassable with arms still holding swords in
their grasp, and with heads adorned with earrings. Beholding the field
strewn with their brothers and sires, and sons, those faultless ladies,
who had never before suffered the least distress, are now plunged into
unutterable woe. Behold, O Janardana, those numerous bevies of
Dhritarashtras daughters-in-law, resembling successive multitudes of
handsome fillies adorned with excellent manes! What, O Keshava, can be a
sadder spectacle for me to behold than that presented by those ladies of
fair forms who have assumed such an aspect? Without doubt, I must have
perpetrated great sins in my former lives, since I am beholding, O
Keshava, my sons and grandsons and brothers all slain by foes. While
indulging in such lamentations in grief, Gandharis eyes fell upon her son
(Duryodhana)."
17
Vaishampayana said, "Beholding Duryodhana, Gandhari, deprived of her
senses by grief, suddenly fell down on the earth like an uprooted
plantain tree. Having regained her senses soon, she began to weep,
repeatedly uttering loud wails at the sight of her son lying on the bare
ground, covered with blood. Embracing her son, Gandhari indulged in
piteous lamentations for him. Stricken with grief, and with senses
exceedingly agitated, the Kuru queen exclaimed, Alas, O son! Alas, O son!
Burning with sorrow, the queen drenched with her tears the body of her
son, possessed of massive and broad shoulders, and adorned with garlands
and collar. Addressing Hrishikesha who stood near, she said, On the eve
of this battle, O puissant one, that has exterminated this race, this
foremost of kings, O thou of Vrishnis race, said unto me, "In this
internecine battle, O mother, wish me victory!" When he had said these
words, I myself, knowing that a great calamity had come upon us, told him
even this, tiger among men, "Thither is victory where righteousness is.
And since, son, thy heart is set on battle, thou wilt, without doubt,
obtain those regions that are attainable by (the use of) weapons (and
sport there) like a celestial." Even these were the words that I then
said unto him. I did not then grieve for my son. I grieve, however, for
the helpless Dhritarashtra bereaved of friends and kinsmen. Behold, O
Madhava, my son, that foremost of warriors, wrathful, skilled in weapons,
and irresistible in battle, sleeping on the bed of heroes. Behold the
reverses brought about by Time. This scorcher of foes that used of old to
walk at the head of all crowned persons now sleepeth on the dust. Without
doubt, the heroic Duryodhana, when he sleeps on that bed which is the
heros hath obtained the most unattainable end. Inauspicious jackals are
now delighting that prince asleep on the heros bed, who was formerly
delighted by the fairest of ladies sitting round him. He who was formerly
encircled by kings vying with one another to give him pleasure, alas, he,
slain and lying on the ground, is now encircled by vultures! He who was
formerly fanned with beautiful fans by fair ladies is now fanned by
(carnivorous) birds with flaps of their wings! Possessed of great
strength and true prowess, this mighty-armed prince, slain by Bhimasena
in battle, sleeps like an elephant slain by a lion! Behold Duryodhana, O
Krishna, lying on the bare ground, covered with blood, slain by Bhimasena
with his mace. That mighty-armed one who had in battle assembled together
eleven akshauhinis of troops, O Keshava, hath, in consequence of his own
evil policy, been now slain. Alas, there that great bowman and mighty
car-warrior sleeps, slain by Bhimasena, like a tiger slain by a lion!
Having disregarded Vidura, as also his own sire, this reckless, foolish,
and wicked prince hath succumbed to death, in consequence of his
disregard of the old. He who had ruled the earth, without a rival, for
thirteen years, alas, that prince, that son of mine, sleepeth to-day on
the bare ground, slain by his foes. Not long before, O Krishna, I beheld
the Earth, full of elephants and kine and horses, ruled by Duryodhana!
Today, O thou of mighty arms, I see her ruled by another, and destitute
of elephants and kine and horses! What need have I, O Madhava, of life?
Behold, again, this sight that is more painful than the death of my son,
the sight of these fair ladies weeping by the side of the slain heroes!
Behold, O Krishna, the mother of Lakshmana, that lady of large hips, with
her tresses dishevelled, that dear spouse of Duryodhana, resembling a
sacrificial altar of gold. Without doubt, this damsel of great
intelligence, while her mighty-armed lord was formerly alive, used to
sport within the embrace of her lords handsome arms! Why, indeed, does
not this heart of mine break into a hundred fragments at the sight of my
son and grandson slain in battle? Alas, that faultless lady now smells
(the head of) her son covered with blood. Now, again, that lady of fair
thighs is gently rubbing Duryodhanas body with her fair hand. At one time
she is sorrowing for her lord and at another for her son. At one time she
looketh on her lord, at another on her son. Behold, O Madhava, striking
her head with her hands, she falls upon the breast of her heroic spouse,
the king of the Kurus. Possessed of complexion like that of the filaments
of the lotus, she still looketh beautiful like a lotus. The unfortunate
princess now rubbeth the face of her son and now that of her lord. If the
scriptures and the shrutis be true, without doubt, this king has obtained
those regions (of blessedness) that one may win by the use of weapons!"
18
"Gandhari said, Behold, O Madhava, my century of sons, incapable of
fatigue (from exertion in battle), have all been slain by Bhimasena with
his mace in battle! That which grieves me more today is that these my
daughters-in-law, of tender years, deprived of sons and with dishevelled
hair, are wandering on the field today. Alas, they who formerly walked
only on the terraces of goodly mansions with feet adorned with many
ornaments, are now, in great affliction of heart, obliged to touch with
those feet of theirs this hard earth, miry with blood! Reeling in sorrow,
they are wandering like inebriated persons, driving away vultures and
jackals and crows with difficulty. Behold, that lady of faultless limbs
and slender waist, seeing this terrible carnage, falleth down,
overwhelmed with grief. Beholding this princess, this mother of
Lakshmana, O thou of mighty arms, my heart is torn with grief. These
beautiful ladies of fair arms, some seeing their brothers, some their
husbands, and some their sons, lying down in death on the bare ground,
are themselves falling down, seizing the arms of the slain. Listen, O
unvanquished one, to the loud wails of those elderly ladies and those
others of middle age at sight of this terrible carnage. Supporting
themselves against broken boxes of cars and the bodies of slain elephants
and steeds, behold, O thou of great might, those ladies, worn out with
fatigue, are resting themselves. Behold, O Krishna, some one amongst
them, taking up some kinsmans severed head decked with beautiful nose and
earrings, is standing in grief. I think, O sinless one, that both those
and myself of little understanding must have committed great sins in our
former lives, since, O Janardana, all our relatives and kinsmen have thus
been slain by king Yudhishthira the just! Our acts, righteous or
unrighteous, cannot go for nothing, O thou of Vrishnis race! Behold, O
Madhava, those young ladies of beautiful bosoms and abdomen, well-born,
possessed of modesty, having black eye-lashes and tresses of the same
colour on their heads, endued with voice sweet and dear like that of
swans, are falling down, deprived of their senses in great grief and
uttering piteous cries like flights of cranes. Behold, O lotus-eyed hero,
their beautiful faces resembling full-blown lotuses, are scorched by the
sun. Alas, O Vasudeva, the wives of my proud children possessed of
prowess like that of infuriated elephants, are now exposed to the gaze of
common people. Behold, O Govinda, the shields decked with hundred moons,
the standards of solar effulgence, the golden coats of mail, and the
collars and cuirasses made of gold, and the head-gears, of my sons,
scattered on the earth, are blazing with splendour like sacrificial fires
over which have been poured libations, of clarified butter. There,
Duhshasana sleepeth, felled by Bhima, and the blood of all his limbs
quaffed by that heroic slayer of foes. Behold that other son of mine, O
Madhava, slain by Bhima with his mace, impelled by Draupadi and the
recollection of his woes at the time of the match at dice. Addressing the
dice-won princess of Pancala in the midst of the assembly, this
Duhshasana, desirous of doing what was agreeable to his (elder) brother
as also to Karna, O Janardana, had said, "Thou art now the wife of a
slave! With Sahadeva and Nakula and Arjuna, O lady, enter our household
now!" On that occasion, O Krishna, I said unto king Duryodhana, "O son,
cast off (from thy side) the wrathful Shakuni. Know that thy maternal
uncle is of very wicked soul and exceedingly fond of quarrel. Casting him
off without delay, make peace with the Pandavas, O son! O thou of little
intelligence, thinkest thou not of Bhimasena filled with wrath? Thou art
piercing him with thy wordy shafts like a person striking an elephant
with burning brands." Alas, disregarding my words, he vomitted his wordy
poison at them, like a snake vomitting its poison at a bull,--at them who
had already been pierced with his wordy darts. There, that Duhshasana
sleepeth, stretching his two massive arms, slain by Bhimasena like a
mighty elephant by a lion. The very wrathful Bhimasena perpetrated a most
horrible act by drinking in battle the blood of his foe!"
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
50 |
51 |
52 |
53 |
54 |
55 | 56 |
57 |
58 |
59 |
60 |
61 |
62 |
63 |
64 |
65 |
66 |
67 |
68 |
69 |
70 |
71 |
72 |
73 |
74 |
75 |
76 |
77 |
78 |
79 |
80 |
81 |
82 |
83 |
84 |
85 |
86 |
87 |
88 |
89 |
90 |
91 |
92 |
93 |
94 |
95 |
96 |
97 |
98 |
99 |
100 |
101 |
102 |
103 |
104 |
105 |
106 |
107 |
108 |
109 |
110 |
111 |
112 |
113 |
114 |
115 |
116 |
117 |
118 |
119 |
120 |
121 |
122 |
123 |
124 |
125 |
126 |
127 |
128 |
129 |
130 |
131 |
132 |
133 |
134 |
135 |
136 |
137 |
138 |
139 |
140 |
141 |
142 |
143 |
144 |
145 |
146 |
147 |
148 |
149 |
150 |
151 |
152 |
153 |
154 |
155 |
156 |
157 |
158 |
159 |
160 |
161 |
162 |
163 |
164 |
165 |
166 |
167 |
168 |
169 |
170 |
171 |
172