Search:
A \ B \ C \ D \ E \ F \ G \ H \ I \ J \ K \ L \ M \ N \ O \ P \ R \ S \ T \ U \ V \ W \Z

The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, Volume 2 by or: Kisari Mohan Ganguli

o >> or: Kisari Mohan Ganguli >> The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, Volume 2

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141



'Having said these words unto king Yudhishthira, the son of Dharma,
Uluka, turning his face then towards Jishnu, said unto him these words,
'Fight without bragging, O Arjuna! Why dost thou brag so much? Success
resulteth from the application of method. A battle is never won by
bragging. If acts in this world, O Dhananjaya, succeeded in consequence
only of boasts, then all men would have succeeded in their objects, for
who is there that is not competent to brag? I know that thou hast
Vasudeva for thy ally. I know that thy Gandiva is full six cubits long. I
know that there is no warrior equal to thee. Knowing all this, I retain
thy kingdom yet! A man never winneth success in consequence of the
attribute of lineage. It is the Supreme Ordainer alone who by his fiat
maketh (things hostile) friendly and subservient. For these thirteen
years have I enjoyed sovereignty, while ye were weeping! I shall continue
to rule in the same way, slaying thee with thy kinsmen! Where was thy
Gandiva then when thou wert made a slave won at dice? Where, O Falguni,
was Bhimasena's might then? Your deliverance then came neither from
Bhimasena armed with mace, nor from you armed with Gandiva, but from
faultless Krishna. It was she, the daughter of Prishata's house, that
delivered you all, sunk in slavery, engaged in occupations worthy only of
the low, and working as servitors! I characterised ye as sesame seeds
without kernel. That is very true, for, did not Partha bear a braid while
living in Virata's city? In the cooking apartments of Virata, Bhimasena
was fatigued with doing the work of a cook. Even this, O son of Kunti, is
(evidence of) thy manliness! Flying from an encounter with braids and
waist-bands thyself binding thy hair into a braid, thou wert employed in
teaching the girls to dance! It is thus that Kshatriyas always inflict
punishment on a Kshatriya! From fear of Vasudeva, or from fear of
thyself, O Falguni, I will not give up the kingdom. Fight, with Kesava as
thy ally! Neither deception, nor conjuror's tricks, nor jugglery can
terrify an armed man ready for fight. On the other hand, all this
provokes only his wrath! A thousand Vasudevas, a hundred Falgunis,
approaching me whose aim and weapons never go for nothing, will fly away
in all directions, Encounter Bhishma in combat, or pierce the hills with
thy head, or cross with the aid of thy two arms the vast and deep main!
As regards my army, it is a veritable ocean with Saradwat's son as its
large fish; Vivingsati, its smaller fish; Vrihadvala its waves;
Somadatta's son its whale; Bhishma its mighty force; Drona its
unconquerable alligator; Karna and Salya, its fishes and whirlpools;
Kamvoja its equine head vomiting fire, Jayadratha its (submarine) rock,
Purumitra its depth, Durmarshana its waters, and Sakuni its shores! When
having plunged into this swelling ocean with its inexhaustible waves of
weapons thou wilt from fatigue be deprived of thy senses, and have all
thy relatives and friends slain, then will repentance possess thy heart!
Then will thy heart turn away, O Partha, from the thought of ruling the
earth like the heart of a person of impure deeds turning away from (hope
of) heaven. Indeed, for thee to win a kingdom to rule is as impossible as
for one not possessed of ascetic merit to obtain heaven!'"



SECTION CLXIII

"Sanjaya said, 'O monarch, provoking Arjuna still further who was like a
snake of virulent poison, by means of those wordy strokes of his Uluka
once more repeated the words he had once spoken. The Pandavas had before
such repetition, been sufficiently provoked, but hearing these words (a
second time) and receiving those censures through the gambler's son, they
were provoked beyond endurance. They all stood up, and began to stretch
their arms. And looking like enraged snakes of virulent poison, they
began to cast their eyes on one another. And Bhimasena, with face
downwards, and breathing heavily like a snake, began to glance obliquely
at Kesava, directing the blood-red corners of his eyes towards him. And
beholding the Wind-god's son to be greatly afflicted and extremely
provoked with rage, he of Dasarha's race smilingly addressed the
gambler's son and said, 'Depart hence without a moment's delay. O
gambler's son, and say unto Suyodhana these words, viz.,--Thy words have
been heard and sense understood. Let that take place which thou
desirest.' Having said this, O best of monarchs, the mighty-armed Kesava
looked once more at Yudhishthira endued with great wisdom. Then in the
midst and presence of all the Srinjayas, of Krishna possessed of great
fame, of Drupada with his sons, of Virata, and all the kings (there
assembled), Uluka once more repeated unto Arjuna the words he had said,
provoking him still further thereby, like one annoying wrathful snake of
virulent poison by means of a stake. And he also said unto all of them,
viz.,--Krishna and others, those words that Duryodhana had instructed him
to say. And hearing those harsh and highly disagreeable words uttered by
Uluka, Partha was greatly excited and wiped the sweat off his forehead.
And beholding Partha, O king, in that condition, that assembly of
monarchs could not bear it at all. And at that insult to Krishna and the
high-souled Partha, the car-warriors of the Pandavas were greatly
agitated. Though endued with great steadiness of mind, those tigers among
men began to burn with anger. And Dhrishtadyumna and Sikhandin and that
mighty car-warrior, Satyaki, and the five Kekaya brothers, and the
Rakshasa Ghatotkacha, the sons of Draupadi, and Abhimanyu, and king
Dhrishtaketu, and Bhimasena, endued with great prowess, and those mighty
car-warriors--the twins,--jumped up from their seats, their eyes red with
anger, tossing their handsome arms decked with red sandal-paste and
ornaments of gold. Then Vrikodara, the son of Kunti, understanding their
gestures and hearts, sprang up from his seat. And gnashing his teeth, and
licking with his tongue the corners of his mouth, and burning with rage,
and squeezing his hands and turning his eyes fiercely, said these words
unto Uluka, Ignorant fool, thy words have now been heard which Duryodhana
said unto thee for the object of provoking us as if we were a set of
imbeciles! Hear now the words which I say and which thou art to repeat
unto the inaccessible Suyodhana in the midst of all the Kshatriyas and in
the hearing of the Suta's son and the wicked-hearted Sakuni. We always
seek to gratify our elder brother! It was for this, O thou of wicked
behaviour, that we tolerated thy acts. Dost thou not regard this as
highly fortunate for thee? It was for only the good of our race that king
Yudhishthira the Just, endued with great intelligence, sent Hrishikesa to
the Kurus for bringing about a peace! Impelled by Fate, without doubt,
thou art desirous of repairing unto Yama's abode! Come, fight with us.
That, however, is certainly to take place tomorrow! I have, indeed, vowed
to slay thee with thy brothers! O sinful fool, do not entertain the
slightest doubt, for it will be as I have vowed! The very ocean, the
abode of Varuna-may all on a sudden transgress its continents. The very
mountains may split, yet my words can never be false! If Yama himself, or
Kuvera, or Rudra, assisteth thee, the Pandavas will still accomplish what
they have vowed! I shall certainly drink Dussasana's blood according to
my pleasure! And I also vow that Kshatriya whatsoever may then angrily
approach me, even if he cometh with Bhishma himself at the van, I will
send him to Yama's abode! That which I have said in the midst of a
Kshatriya assembly will certainly be true. I swear this by my soul!

'Hearing these words of Bhimasena, the wrathful Sahadeva also, with eyes
red in anger, said these words in the presence of the (assembled)
troops,--words that become that proud hero. And he said, 'Listen, O
sinful one, to the words I utter and which must be repeated to thy
father! A difference would never have arisen between us and the Kurus, if
Dhritarashtra had no relationship with thee! Of sinful acts and the
exterminator of thy own race, thou hast been born as an embodiment of
quarrel for the destruction of the whole world as also for the
destruction of Dhritarashtra's race! From our very birth, O Uluka, that
sinful father of thine hath always sought to do us injury and evil. I
desire to attain the opposite shore of that hostile relation. Slaying
thee first before the very eyes of Sakuni, I shall then slay Sakuni
himself in the sight of all bowmen!'

'Hearing these words of both Bhima and Sahadeva, Falguni smilingly
addressed Bhima, saying, 'O Bhimasena, they that have provoked
hostilities with thee, cannot live! Though they may dwell happily in
their homes, those fools become yet entangled in the meshes of death! O
best of men, Uluka doth not deserve to be addressed harshly by thee! What
fault do envoys commit, repeating as they only do what they are
instructed (to say)?' And having thus addressed Bhima of terrible prowess
that mighty-armed hero then addressed his heroic allies and well-wishers
headed by Dhrishtadyumna, saying, 'Ye have heard the words of the sinful
son of Dhritarashtra in dispraise of Vasudeva and especially of myself!
And hearing them ye have been filled with anger because ye wish us well!
But through Vasudeva's might and your endeavours, I do not reckon even
all the Kshatriyas of the earth assembled together! With your permission
I will now communicate to Uluka what the reply to those words is, what,
indeed, he should say unto Duryodhana!--When the morrow cometh, stationed
at the head of my division, the answer to these words shall I give
through Gandiva! For they that are eunuchs, answer in words!'

'Hearing this, all those best of kings applauded Dhananjaya, wondering at
the ingenuity of that reply. King Yudhishthira the Just, then, having
spoken mildly unto all the kings each according to his age and as each
deserved said, at last, unto Uluka these words so that he might carry
them to Duryodhana. And Yudhishthira said, 'No good king should patiently
bear an insult. Having so long heard what thou hadst to say, I shall now
tell thee what my reply is!'

'Having heard then, O best of Bharata's race, those words of Duryodhana,
Yudhishthira, that bull of the Bharata race, with eyes exceedingly red in
anger and himself sighing like a snake of virulent poison, licking the
corners of his mouth with his tongue, as if swelling with wrath, and
casting his eyes on Janardana and his own brothers, said unto Uluka these
words that were fraught with both mildness and vigour. And tossing his
massive arms he said unto the gambler's son, 'Go, O Uluka, and say unto
Duryodhana, that ungrateful, wicked-minded embodiment of hostilities,
that infamous wretch of his race, these words, viz.,--O sinful wretch,
thou always behavest with crookedness towards the Pandavas! O sinful
fool, he that displayeth his prowess relying on his own might and
summoneth his foes (to battle) and fulfilleth his own words, even he is a
man of the Kshatriya order! Be thou a Kshatriya, O sinful wretch, and
summon us to battle! O infamous one of thy race, do not come to battle,
placing at thy head others for whom we profess respect! O Kaurava,
relying on thy own might and on that of thy servants, summon the sons of
Pritha to battle! Be Kshatriya in every way! He, who summoneth his foes,
relying on the might of others, and incapable of receiving them himself
is, indeed, a eunuch! Thou, however, thinkest highly of thyself, relying
on the might of others! Being weak and unable thyself, why then dost thou
roar so (in words) at us?'

"Krishna said, 'My words also, O gambler's son, should be communicated
unto Suyodhana. Let that morrow come to thee on which the battle is to
take place. O thou of wicked soul, be a man! O fool, thou thinkest
Janardana will not fight, since he hath been chosen by the Pandavas to
act only as a charioteer, so thou art not alarmed. That, however, will
not be, even for a moment. If my wrath is excited, I may then consume all
the kings (assembled by thee) like a fire consuming a heap of straw. At
Yudhishthira's command, however, I shall only discharge the functions of
charioteer to the high-souled Falguni, of senses under complete control
and who alone, (amongst us two) will fight! If thou fliest beyond the
limits of the three worlds, if thou sinkest into the depths of the earth,
thou shalt, even at these places, behold Arjuna's car tomorrow morning.
Thou thinkest that Bhima's words have been spoken in vain! But know that
Dussasana's blood hath already been quaffed. Know this also that although
thou hast uttered such cross and perverse words, yet neither Partha, nor
king Yudhishthira, nor Bhimasena, nor any of the twins, regardeth thee as
straw!'"



SECTION CLXIV

"Sanjaya said, 'Having heard those words of Duryodhana, Gudakesha of
great fame looked at the gambler's son with eyes exceedingly red. And
eyeing Kesava also and tossing his massive arms, he addressed the
gambler's son, saying, 'He, who, relying on his own strength, summoneth
his foes and fighteth with them fearlessly, is spoken of as a man. He,
however, who, relying on the strength of others, summoneth his foes, is
an infamous Kshatriya. In consequence of his incapacity, such a one is
regarded as the lowest of men. Relying on the strength of others, thou (O
Duryodhana), being a coward thyself, desirest yet, O fool, to rebuke thy
foes. Having installed (Bhishma) the oldest of all the Kshatriyas, whose
heart is ever bent in doing what is good, who hath all his passions under
control, and who is endued with great wisdom, in the command of thy
troops and made him liable to certain death, thou indulgest in brag! O
thou of wicked understanding, thy object (in doing this) is fully known
to us, O wretch of thy race! Thou hast done it, believing that sons of
Pandu will not, from kindness, slay the son of Ganga. Know, however, O
Dhritarashtra's son, that I will slay that Bhishma first in the sight of
all the bowmen, relying upon whose strength thou indulgest in such
boasts! O gambler's son, repairing (hence) unto the Bharatas and
approaching Duryodhana the son of Dhritarashtra, say unto him that Arjuna
hath said,--So be it! After this night will have passed away, the fierce
encounter of arms will take place. Indeed, Bhishma of unfailing might and
firmly adhering to truth, hath told thee in the midst of the Kurus these
words, viz.,--I will slay the army of the Srinjayas and the Salweyas. Let
that be my task. Excepting Drona I can slay the whole world. Thou needest
not, therefore, entertain any fear oil the Pandavas! At this, thou, O
Duryodhana, regardest the kingdom as thy own and thinkest that the
Pandavas have sunk into distress. Thou hast been filled with pride at
this. Thou seest not, however, danger that is in thy own self. I shall,
therefore, in battle, first slay before thy very eyes, Bhishma the eldest
of the Kurus! At sunrise (tomorrow) at the head of the troops, with
standards and cars protect ye that leader of thy forces firm in his
promises. I shall, with my arrows, throw him down who is your refuge from
his car before the eyes of you all! When the morrow cometh, Suyodhana
will know what it is to indulge in brag, beholding the grandsire covered
with my arrows! Thou shalt, O Suyodhana, very soon see the fulfilment of
that which Bhimasena in anger had said, in the midst of the assembly,
unto thy brother, that man of limited sight, viz., Dussasana, wedded to
unrighteousness, always quarrelsome, of wicked understanding, and cruel
in behaviour. Thou shalt soon see the terrible effects of vanity and
pride, of wrath and arrogance, of bragging and heartlessness, cutting
words and acts, of aversion from righteousness, and sinfulness and
speaking ill of others, of transgressing the counsels of the aged, of
oblique sight, and of all kinds of vices! O scum of humanity, how canst
thou, O fool, hope for either life or kingdom, if I, having Vasudeva for
my second, give way to anger? After Bhishma and Drona will have been
quieted and after the Suta's son will have been overthrown, thou shalt be
hopeless of life, kingdom and sons! Hearing of the slaughter of thy
brothers and sons, and struck mortally by Bhimasena, thou wilt, O
Suyodhana, recollect all thy misdeeds!--Tell him, O gambler's son, that I
do not vow a second time. I tell thee truly that all this will be
true!--Departing hence, O Uluka, say, O sire, these words of mine, unto
Suyodhana! It behoveth thee not to apprehend my behaviour by the light of
thy own! Know the difference there is between thy conduct and mine, which
is even the difference between truth and falsehood! I do not wish harm to
even insects and ants. What shall I say, therefore, of my ever wishing
harm to my kinsmen? O sire, it was for this that five villages only were
solicited by me! Why, O thou of wicked understanding, dost thou not see
the dire calamity that threatens thee? Thy soul overwhelmed with lust,
thou indulgest in vauntings from defectiveness of understanding. It is
for this also thou acceptest not the beneficial words of Vasudeva. What
need now of much talk? Fight (against us) with all thy friends! Say, O
gambler's son, unto the Kuru prince who always doth what is injurious to
me (these words also, viz.,)--Thy words have been heard; their sense also
hath been understood. Let it be as thou wishest!'

'O son of king, Bhimasena then once more said these words, 'O Uluka, say
those words of mine unto the wicked-minded, deceitful, and unrighteous
Suyodhana, who is an embodiment of sin, who is wedded to guile, and whose
behaviour is exceedingly wicked. Thou shalt have to dwell in the stomach
of a vulture or in Hastinapura. O scum of human kind, I shall assuredly
fulfil the vow I have made in the midst of the assembly. I swear in the
name of Truth, slaying Dussasana in battle, I shall quaff his life-blood!
Slaying also thy (other) brothers, I shall smash thy own thighs. Without
doubt, O Suyodhana, I am the destroyer of all the sons of Dhritarashtra,
as Abhimanyu is of all the (younger) princes! I shall by my deeds,
gratify you all! Hearken once more to me. O Suyodhana, slaying thee, with
all thy uterine brothers, I shall strike the crown of thy head with my
foot in the sight of the king Yudhishthira the Just!'

'Nakula, then, O king, said these words, 'O Uluka, say unto
Dhritarashtra's son, Suyodhana, of Kuru's race that all the words uttered
by him have now been heard and their sense understood. I shall, O
Kauravya, do all that thou hast commended me to do.'

'And Sahadeva also, O monarch, said these words of grave import, 'O
Suyodhana, it will all be as thou wishest! Thou shalt have to repent, O
great king, along with thy children, kinsmen, and counsellors, even as
thou art now bragging joyously in view of our sufferings.'

'Then Virata and Drupada, both venerable in years, said these words unto
Uluka, It is even our wish that we become slaves of a virtuous person!
Whether, however, we are slaves or masters, will be known tomorrow, as
also who owns what manliness!'

'After them, Sikhandin said these words unto Uluka, 'Thou must say unto
king Duryodhana who is always addicted to sinfulness, these words,
viz.,--See, O king, what fierce deed is perpetrated by me in battle! I
shall slay grandsire of thine from his car, relying upon whose prowess
thou art certain of success in battle! Without doubt, I have been created
by the high-souled Creator for the destruction of Bhishma. I shall
assuredly slay Bhishma in the sight of all bowmen.'

'After this, Dhrishtadyumna also said unto Uluka, the gambler's son,
these words, 'Say unto prince Suyodhana these my words, viz., I shall
slay Drona with all his followers and friends. And I shall do a deed
which none else will ever do.'

'King Yudhishthira once more said these high words fraught with clemency,
viz.,--O monarch, I never desire the slaughter of my kinsmen. O thou of
wicked understanding, it is from thy fault that all this will assuredly
take place. I shall, of course, have to sanction the fulfilment of their
great feats by all these (around me). Go hence, O Uluka, without delay or
stay here, O sire, for, blessed be thou, we too are thy kinsmen.'

'Uluka, then, O king, thinking permission of Yudhishthira, the son of
Dharma, went thither where king Suyodhana was. Thus addressed, the
gambler's son carefully bearing in mind all he had heard, returned to the
place from which he had come. And arriving there, he fully represented
unto the vindictive Duryodhana all that Arjuna had charged him with. And
he also faithfully communicated unto Dhritarashtra's son the words of
Vasudeva, of Bhima, of king Yudhishthira the Just, of Nakula and Virata
and Drupada, O Bharata and the words of Sahadeva and Dhrishtadyumna and
Sikhandin, and the words also that were spoken (subsequently) by Kesava
and Arjuna. And having listened to the words of the gambler's son,
Duryodhana, that bull of Bharata's race, ordered Dussasana and Karna and
Sakuni, O Bharata, and their own troops and the troops of the allies, and
all the (assembled) kings, to be arrayed in divisions and be ready for
battle before sunrise (next morrow). Messengers then, instructed by Karna
and hastily mounting on cars and camels and mares and good steeds endued
with great fleetness, quickly rode through the encampment. And at Karna's
command they promulgated the order--Array (yourselves) before sunrise
tomorrow!'"



SECTION CLXV

'Sanjaya said, 'Having listened to Uluka's words, Yudhishthira, the son
of Kunti, moved his army headed by Dhrishtadyumna and others. And that
vast army commanded by Dhrishtadyumna, consisting of four kinds of
forces, viz., foot-soldiers and elephants and cars and cavalry, terrible,
and immovable like the earth herself, and guarded by mighty car-warriors
led by Bhimasena and Arjuna, could be compared to the vast ocean lying in
stillness. And at the head of that vast force was that mighty bowman, the
prince of Panchalas, invincible in battle, viz., Dhrishtadyumna, desirous
of obtaining Drona for his antagonist. And Dhrishtadyumna began to select
combatants (from his own army) for pitting them against particular
warriors of the hostile force. And he gave orders unto his car-warriors,
suited to their strength and courage. And he pitted Arjuna against the
Suta's son (Karna), Bhima against Duryodhana, Dhrishtaketu against Salya,
Uttamaujas against Gautama's son (Kripa), Nakula against Kritavarman,
Yuyudhana against the ruler of the Sindhus (Jayadratha). And he placed
Sikhandin in the van, pitting him against Bhishma. And he urged Sahadeva
against Sakuni, and Chekitana against Sala, and the five sons of Draupadi
against the Trigartas. And he urged Subhadra's son (Abhimanyu) against
Vrishasena (the son of Karna), and also against all the rest of the
kings, for he regarded Abhimanyu as superior to Arjuna himself in battle.
And distributing his warriors thus, individually and collectively, that
mighty bowman, of the hue of blazing fire, kept Drona for his own share.
And that leader of leaders of troops, the mighty and intelligent bowman
Dhrishtadyumna, having arrayed his troops duly, waited for battle with a
firm heart. And having arrayed the combatants, as indicated above, of the
Pandavas, he waited, with collected mind, on the field for securing
victory to the sons of Pandu.'"



SECTION CLXVI

"Dhritarashtra said, After Falguni had vowed the slaughter of Bhishma in
battle, what did my wicked sons headed by Duryodhana do? Alas, I already
behold my father, Ganga's son, slain in battle, by that bowman of firm
grasp, viz., Partha, having Vasudeva for his ally! And what also did that
mighty bowman, that foremost of smiters, Bhishma, endued with
immeasurable wisdom, say on hearing the words of Partha. Having accepted
also the command of the Kauravas, what did that foremost of warriors,
Ganga's son, of exceeding intelligence and prowess, do?'

"Vaisampayana continued, 'Thus questioned, Sanjaya told him everything
about what that eldest one of the Kurus, Bhishma of immeasurable energy,
had said.'

"Sanjaya said, 'O monarch, obtaining the command, Bhishma, the son of
Santanu said these words unto Duryodhana, gladdening him greatly,
'Worshipping the leader of celestial forces, viz., Kumara, armed with the
lance, I shall, without doubt, be the commander of thy army today! I am
well-versed in all mighty affairs, as also in various kinds of array. I
know also how to make regular soldiers and volunteers act their parts. In
the matter of marching the troops and arraying them, in encounters and
withdrawing, I am as well-versed, O great king, as Vrihaspati (the
preceptor of the celestials), is! I am acquainted with all the methods of
military array prevalent amongst the celestials, Gandharvas, and human
beings. With these I will confound the Pandavas. Let thy (heart's) fever
be dispelled. I will fight (the foe), duly protecting thy army and
according to the rules of (military) science! O king, let thy heart's
fever be dispelled!'

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141
Copyright (c) 2007. bestextbooks.com. All rights reserved.

Obituary: Donald Westlake
Articles published by guardian.co.uk Books

Theatre review: Three Women, Jermyn Street, London
Obituary: Prolific crime novelist, Oscar-nominated screenwriter and man of many pseudonyms

Obama to feature in Marvel comic

We do not know the women's names, but their voices are quite distinct. All are pregnant. But while the first woman awaits the birth of her baby with a moon-like serenity, the other two are not so lucky. One, whose previous pregnancies have failed to go to term, is experiencing a heartbreaking late miscarriage; the other is a young student whose accidental pregnancy will end in her child being put up for adoption.

Sylvia Plath's only play was never intended for the stage, being broadcast instead on BBC radio in August 1962. Less than six months later, Plath killed herself, but not before the burst of astonishing creative energy that produced her extraordinary, terrifying Ariel poems.

Anyone who knows Plath's poetry will see the connection between Three Women and Plath's subsequent poems, particularly in the way she talks about the agony of childbirth, the rush of love for this tiny alien being, and both the wonder and wounded rawness of motherhood. It is a beautiful piece, full of startling imagery that draws you in through the sheer intensity of its femaleness, and because it so precisely articulates the emotions that are often thought but seldom voiced by women - certainly not in the early 1960s - about men, motherhood and our relationship to our bodies.

It's been 20 years since there has been an attempt at a professional stage version and - in a theatre world that happily accepts the poetic offerings of Sarah Kane and Debbie Tucker Green, or the staged possibilities of The Waves, one of Plath's own inspirations for the piece, I see no reason why it shouldn't be brought to life. Sadly, it doesn't breathe here, in a production by Robert Shaw that is clearly a labour of love, but which never finds a way to give the internal a physical reality. Plath's poetry, like most babies, is more robust than it appears - and won't break if treated with a little less reverence and considerably more grit.

Instead, what we are offered is tinkling piano music, mournful mood lighting, an innocuous pale setting, as well as three perfectly good but indisputably ladylike performances that capture none of the wounded redness of Plath's poetry, and do her the disservice of making her sound bleached and somewhat prissy. It's a pity. What might have been a wonder ends up a mere curiosity.

guardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2009 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds