Search:
A \ B \ C \ D \ E \ F \ G \ H \ I \ J \ K \ L \ M \ N \ O \ P \ R \ S \ T \ U \ V \ W \Z

The Ned M'Keown Stories by William Carleton

W >> William Carleton >> The Ned M\'Keown Stories

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21


THE WORKS

OF

WILLIAM CARLETON.

VOLUME III.


[Illustration: Frontispiece]

[Illustration: Titlepage]


TRAITS AND STORIES OF THE IRISH PEASANTRY


CONTENTS:

Ned M'Keown.

The Three Tasks.

Shane Fadh's Wedding.

Larry M'Farland's Wake.

The Battle Of The Factions.



1881.



TRAITS AND STORIES

OF THE IRISH PEASANTRY.





INTRODUCTION.

It will naturally be expected, upon a new issue of works which may be
said to treat exclusively of a people who form such an important and
interesting portion of the empire as the Irish peasantry do, that the
author should endeavor to prepare the minds of his readers--especially
those of the English and Scotch--for understanding more clearly their
general character, habits of thought, and modes of feeling, as they
exist and are depicted in the subsequent volume. This is a task which
the author undertakes more for the sake of his country than himself; and
he rejoices that the demand for the present edition puts it in his power
to aid in removing many absurd prejudices which have existed for time
immemorial against his countrymen.

It is well known that the character of an Irishman has been hitherto
uniformly associated with the idea of something unusually ridiculous,
and that scarcely anything in the shape of language was supposed to
proceed from his lips, but an absurd congeries of brogue and blunder.
The habit of looking upon him in a ludicrous light has been so strongly
impressed upon the English mind, that no opportunity has ever been
omitted of throwing him into an attitude of gross and overcharged
caricature, from which you might as correctly estimate his intellectual
strength and moral proportions, as you would the size of a man from his
evening shadow. From the immortal bard of Avon down to the writers
of the present day, neither play nor farce has ever been presented to
Englishmen, in which, when an irishman is introduced, he is not drawn as
a broad, grotesque blunderer, every sentence he speaks involving a
bull, and every act the result of headlong folly, or cool but unstudied
effrontery. I do not remember an instance in which he acts upon the
stage any other part than that of the buffoon of the piece uttering
language which, wherever it may have been found, was at all events
never heard in Ireland, unless upon the boards of a theatre. As for the
Captain O'Cutters, O'Blunders, and Dennis Bulgrudderies, of the English
stage, they never had existence except in the imagination of those who
were as ignorant of the Irish people as they were of their language and
feelings. Even Sheridan himself was forced to pander to this erroneous
estimate and distorted conception of our character; for, after all, Sir
Lucius O'Trigger was his Irishman but not Ireland's Irishman. I know
that several of my readers may remind me of Sir Boyle Roche, whose bulls
have become not only notorious, but proverbial. It is well known now,
however, and was when he made them, that they were studied bulls,
resorted to principally for the purpose of putting the government and
opposition sides of the Irish House of Commons into good humor with each
other, which they never failed to do--thereby, on more occasions than
one, probably, preventing the effusion of blood, and the loss of life,
among men who frequently decided even their political differences by the
sword or pistol.

That the Irish either were or are a people remarkable for making bulls
or blunders, is an imputation utterly unfounded, and in every sense
untrue. The source of this error on the part of our neighbors is,
however, readily traced. The language of our people has been for
centuries, and is up to the present day, in a transition state. The
English tongue is gradually superseding the Irish. In my own native
place, for instance, there is not by any means so much Irish spoken now,
as there was about twenty or five-and-twenty years ago. This fact, then,
will easily account for the ridicule which is, and I fear ever will be,
unjustly heaped upon those who are found to use a language which they do
not properly understand. In the early periods of communication between
the countries, when they stood in a hostile relation to each other, and
even long afterwards, it was not surprising that "the wild Irishman" who
expressed himself with difficulty, and often impressed the idiom of his
own language upon one with which he was not familiar, should incur,
in the opinion of those who were strongly prejudiced against him, the
character of making the bulls and blunders attributed to him. Such
was the fact, and such the origin of this national slander upon his
intellect,--a slander which, like every other, originates from the
prejudice of those who were unacquainted with the quickness and
clearness of thought that in general characterizes the language of our
people. At this moment there is no man acquainted with the inhabitants
of the two countries, who does not know, that where the English
is vernacular in Ireland, it is spoken with far more purity, and
grammatical precision than is to be heard beyond the Channel. Those,
then, who are in the habit of defending what are termed our bulls, or of
apologizing for them, do us injustice; and Miss Edgeworth herself, when
writing an essay upon the subject, wrote an essay upon that which does
not, and never did exist. These observations, then, easily account for
the view of us which has always been taken in the dramatic portion of
English literature. There the Irishman was drawn in every instance
as the object of ridicule, and consequently of contempt; for it is
incontrovertibly true, that the man whom you laugh at you will soon
despise.

In every point of view this was wrong, but principally in a political
one. At that time England and Englishmen knew very little of Ireland,
and, consequently, the principal opportunities afforded them of
appreciating our character were found on the stage. Of course, it was
very natural that the erroneous estimate of us which they formed there
should influence them everywhere else. We cannot sympathize with, and
laugh at, the same object at the same time; and if the Irishman found
himself undeservedly the object of coarse and unjust ridicule, it was
not very unnatural that he should requite it with a prejudice against
the principles and feelings of Englishmen, quite as strong as that which
was entertained against himself. Had this ridicule been confined to
the stage, or directed at us in the presence of those who had other and
better opportunities of knowing us, it would have been comparatively
harmless. But this was not the case. It passed from the stage into the
recesses of private life, wrought itself into the feelings until it
became a prejudice, and the Irishman was consequently looked upon, and
treated, as being made up of absurdity and cunning,--a compound of knave
and fool, fit only to be punished for his knavery, or laughed at for
his folly. So far, therefore, that portion of English literature
which attempted to describe the language and habits of Irishmen, was
unconsciously creating an unfriendly feeling between the two countries,
a feeling which, I am happy to say, is fast disappearing, and which
only requires that we should have a full and fair acquaintance with each
other in order to be removed for ever.

At present, indeed, their mutual positions, civil, commercial, and
political, are very different from what they were half a century ago,
or even at a more recent period. The progress of science, and the
astonishing improvements in steam and machinery, have so completely
removed the obstructions which impeded their intercourse, that the
two nations can now scarcely be considered as divided. As a natural
consequence, their knowledge of each other has improved; and, as will
always happen with generous people, they begin to see that the one was
neither knave or fool, nor the other a churl or a boor. Thus has
mutual respect arisen from mutual intercourse, and those who hitherto
approached each other with distrust are beginning to perceive, that in
spite of political or religious prejudices, no matter how stimulated,
the truthful experience of life will in the event create nothing but
good-will and confidence between the countries.

Other causes, however, led to this;--causes which in every state of
society exercise a quick and powerful influence over the minds of
men:--I allude to literature.

When the Irishman was made to stand forth as the butt of ridicule to his
neighbors, the first that undertook his vindication was Maria Edgeworth.
During her day, the works of no writer made a more forcible impression
upon the circles of fashionable life in England, if we except the
touching and inimitable Melodies of my countryman, Thomas Moore. After
a lapse of some years, these two were followed by many others, who
stood forth as lofty and powerful exponents of the national heart and
intellect. Who can forget the melancholy but indignant reclamations
of John Banim,--the dark and touching power of Gerald Griffin,--or the
unrivalled wit and irresistible drollery of Samuel Lover? Nor can I omit
remarking, that amidst the array of great talents to which I allude,
the genius of our female writers bore off, by the free award of public
opinion, some of the brightest wreaths of Irish literature. It would be
difficult indeed, in any country, to name three women who have done
more in setting right the character of Ireland and her people, whilst
exhibiting at the same time the manifestations of high genius, than Miss
Edgeworth, Lady Morgan, and Mrs. Hall. About the female creations ol
the last-named lady, especially, there is a touching charm, blending
the graceful and the pensive, which reminds us of a very general but
peculiar style of Irish beauty, where the lineaments of the face combine
at once both the melancholy and the mirthful in such a manner, that
their harmony constitutes the unchangeable but ever-varying tenderness
of the expression.

That national works like these, at once so healthful and so true,
produced by those who knew the country, and exhibiting Irishmen not
as the blundering buffoons of the English stage, but as men capable
of thinking clearly and feeling deeply--that such works, I say, should
enable a generous people, as the English undoubtedly are, to divest
themselves of the prejudices which they had so long entertained against
us, is both natural and gratifying. Those who achieved this great
object, or aided in achieving it, have unquestionably rendered services
of a most important nature to both the countries, as well as to
literature in general.

Yet, whilst the highly gifted individuals whom I have named succeeded
in making their countrymen respected, there was one circumstance which,
nothwithstanding every exhibition of their genius and love of country,
still remained as a reproach against our character as a nation.
For nearly a century we were completely at the mercy of our British
neighbors, who probably amused themselves at our expense with the
greater license, and a more assured sense of impunity, inasmuch as
they knew that we were utterly destitute of a national literature.
Unfortunately the fact could not be disputed. For the last half century,
to come down as far as we can, Ireland, to use a plain metaphor, instead
of producing her native intellect for home consumption, was forced to
subsist upon the scanty supplies which could be procured from the sister
kingdom. This was a reproach which added great strength to the general
prejudice against us.

A nation may produce one man or ten men of eminence, but if they cannot
succeed in impressing their mind upon the spirit and intellect of their
own country, so as to create in her a taste for literature or science,
no matter how highly they may be appreciated by strangers, they have not
reached the exalted purposes of genius. To make this more plain I shall
extend the metaphor a little farther. During some of the years of Irish
famine, such were the unhappy circumstances of the country, that she was
exporting provisions of every description in most prodigal abundance,
which the generosity of England was sending back again for our support.
So was it with literature, our men and women of genius uniformly carried
their talents to the English market, whilst we labored at home under all
the dark privations of a literary famine.

In truth, until within the last ten or twelve years, an Irish author
never thought of publishing in his own country, and the consequence was
that our literary men followed the example of our great landlords; they
became absentees, and drained the country of its intellectual wealth
precisely as the others exhausted it of its rents.

Thus did Ireland stand in the singular anomaly of adding some of her
most distinguished names to the literature of Great Britain, whilst she
herself remained incapable of presenting anything to the world beyond a
school-book or a pamphlet; and even of the latter it is well-known that
if the subject of it were considered important, and its author a man
of any talent or station in society, it was certain to be published in
London.

Precisely in this state was the country when the two first volumes of
the "Traits and Stories of the Irish Peasantry" were given to the public
by the house of Messrs. Gurry and Co., of Sackville Street. Before they
appeared, their author, in consequence of their originating from an
Irish press, entertained no expectation that they would be read, or
excite any interest whatever in either England or Scotland. He was not,
however, without a strong confidence that notwithstanding the wild
and uncleared state of his own country at the time, so far as native
literature was concerned, his two little pioneers would work their
way with at least moderate success. He felt conscious that everything
depicted in them was true, and that by those who were acquainted with
the manners, and language, and feelings of the people, they would sooner
or later be recognized as faithful delineations of Irish life. In
this confidence the event justified him; for not only were his volumes
stamped with an immediate popularity at home, where they could be best
appreciated, but awarded a very gratifying position in the literature
of the day by the unanimous and not less generous verdict of the English
and Scotch critics.

Thus it was that the publication of two unpretending volumes, written by
a peasant's son, established an important and gratifying fact--that
our native country, if without a literature at the time, was at least
capable of appreciating, and willing to foster the humble exertions
of such as endeavored to create one. Nor was this all; for so far as
resident authors were concerned, it was now clearly established that
an Irish writer could be successful at home without the necessity of
appearing under the name and sanction of the great London or Edinburgh
booksellers.

The rapid sale and success of the first series encouraged the author to
bring out a second, which he did, but with a different bookseller. The
spirit of publishing was now beginning to extend, and the talent of the
country to put itself in motion. The popularity of the second effort
surpassed that of the first, and the author had the gratification of
knowing that the generosity of public feeling and opinion accorded him
a still higher position than before, as did the critics of the day,
without a dissentient voice. Still, as in the case of his first effort,
he saw with honest pride that his own country and his countrymen placed
the highest value upon his works, because they best understood them.

About this time the literary taste of the metropolis began to feel the
first symptoms of life. As yet, however, they were very faint. Two or
three periodicals were attempted, and though of very considerable merit,
and conducted by able men, none of them, I believe, reached a year's
growth. The "Dublin Literary Gazette," the "National Magazine," the
"Dublin Monthly Magazine," and the "Dublin University Review," all
perished in their infancy--not, however, because they were unworthy of
success, but because Ireland was not then what she is now fast becoming,
a reading, and consequently a thinking, country. To every one of these
the author contributed, and he has the satisfaction of being able to say
that there has been no publication projected purely for the advancement
of literature in his own country, to which he has not given the aid of
his pen, such as it was, and this whether he received remuneration or
not. Indeed, the consciousness that the success of his works had been
the humble means of inciting others to similar exertion in their own
country, and of thus giving the first impulse to our literature, is one
which has on his part created an enthusiastic interest in it which will
only die with him.

Notwithstanding the failure of the periodicals just mentioned, it
was clear that the intellect of the country was beginning to feel its
strength and put forth its power. A national spirit that rose above the
narrow distinctions of creed and party began to form itself, and in the
first impulses of its early enthusiasm a periodical was established,
which it is only necessary to name--the "Dublin University Magazine"--a
work unsurpassed by any magazine of the day; and which, moreover,
without ever departing from its principles, has been as a bond of union
for literary men of every class, who have from time to time enriched its
pages by their contributions. It has been, and is, a neutral spot in a
country where party feeling runs so high, on which the Roman Catholic
Priest and the Protestant Parson, the Whig, the Tory, and the Radical,
divested of their respective prejudices, can meet in an amicable spirit.
I mention these things with great satisfaction, for it is surely a
gratification to know that literature, in a country which has been so
much distracted as Ireland, is progressing in a spirit of noble candor
and generosity, which is ere long likely to produce a most salutary
effect among the educated classes of all parties, and consequently among
those whom they influence. The number, ability, and importance of the
works which have issued from the Dublin press within the last eight or
ten years, if they could be enumerated here, would exhibit the rapid
progress of the national mind, and satisfy the reader that Ireland in
a few years will be able to sustain a native literature as lofty and
generous, and beneficial to herself, as any other country in the world
can boast of.

This hasty sketch of its progress I felt myself called upon to give,
in order that our neighbors may know what we have done, and learn to
respect us accordingly; and, if the truth must be told, from a principle
of honest pride, arising from the position which our country holds, and
is likely to hold, as an intellectual nation.

Having disposed of this topic, I come now to one of not less importance
as being connected with the other,--the condition and character of the
peasantry of Ireland.

It maybe necessary, however, before entering upon this topic, to give
my readers some satisfactory assurance that the subject is one which
I ought well to understand, not only from my humble position in early
life, and my uninterrupted intercourse with the people as one of
themselves, until I had reached the age of twenty-two years, but from
the fact of having bestowed upon it my undivided and most earnest
attention ever since I left the dark mountains and green vales of my
native Tyrone, and began to examine human life and manners as a citizen
of the world. As it is admitted, also, that there exists no people whose
character is so anomalous as that of the Irish, and consequently so
difficult to be understood, especially by strangers, it becomes a
still more appropriate duty on my part to give to the public, proofs
sufficiently valid, that I come to a subject of such difficulty with
unusual advantages on my side, and that, consequently, my exhibitions of
Irish peasant life, in its most comprehensive sense, may be relied on
as truthful and authentic. For this purpose, it will be necessary that
I should give a brief sketch of my own youth, early station in society,
and general education, as the son of an honest, humble peasant.

My father, indeed, was a very humble man, but, in consequence of his
unaffected piety and stainless integrity of principle, he was held in
high esteem by all who knew him, no matter what their rank in life might
be. When the state of education in Ireland during his youth and that of
my mother is considered, it will not be a matter of surprise that what
they did receive was very limited. It would be difficult, however, if
not impossible, to find two persons in their lowly station so highly
and singularly gifted. My father possessed a memory not merely great or
surprising, but absolutely astonishing. He could repeat nearly the whole
of the Old and New Testament by heart, and was, besides, a living index
to almost every chapter and verse you might wish to find in it. In all
other respects, too, his memory was equally amazing. My native place
is a spot rife with old legends, tales, traditions, customs, and
superstitions; so that in my early youth, even beyond the walls of
my own humble roof, they met me in every direction. It was at home,
however, and from my father's lips in particular, that they were
perpetually sounding in my ears. In fact, his memory was a perfect
storehouse, and a rich one, of all that the social antiquary, the man of
letters, the poet, or the musician, would consider valuable. As a teller
of old tales, legends, and historical anecdotes he was unrivalled, and
his stock of them was inexhaustible. He spoke the Irish and English
languages with nearly equal fluency. With all kinds of charms, old
ranns, or poems, old prophecies, religious superstitions, tales of
pilgrims, miracles, and pilgrimages, anecdotes of blessed priests
and friars, revelations from ghosts and fairies, was he thoroughly
acquainted. And so strongly were all these impressed upon my mind, by
frequent repetition on his part, and the indescribable delight they
gave me on mine, that I have hardly ever since heard, during a tolerably
enlarged intercourse with Irish society, both educated and uneducated,
with the antiquary, the scholar, or the humble senachie--any single
tradition, usage, or legend, that, as far as I can at present recollect,
was perfectly new to me or unheard before, in some similar or cognate
dress. This is certainly saying much; but I believe I may assert with
confidence that I could produce, in attestation of its truth, the
dairies of Petrie, Sir W. Betham, Ferguson, and O'Donovan, the most
distinguished antiquaries, both of social usages and otherwise, that
ever Ireland produced. What rendered this, besides, of such peculiar
advantage to me in after life, as a literary man, was, that I heard them
as often in the Irish language as in the English, if not oftener, in
circumstance which enabled me in my writings to transfer the genius, the
idiomatic peculiarity and conversational spirit of the one language
into the other, precisely as the people themselves do in their dialogue,
whenever the heart or imagination happens to be moved by the darker or
better passions.

Having thus stated faithfully, without adding or diminishing, a portion,
and a portion only, of what I owe to one parent, I cannot overlook the
debt of gratitude which is due to the memory of the other.

My mother, whose name was Kelly--Mary Kelly--possessed the sweetest and
most exquisite of human voices. In her early life, I have often been
told by those who had heard her sing, that any previous intimation of
her presence at a wake, dance, or other festive occasion, was sure to
attract crowds of persons, many from a distance of several miles, in
order to hear from her lips the touching old airs of their country. No
sooner was it known that she would attend any such meeting, than the
fact spread throughout the neighborhood like wild-fire, and the people
flocked from all parts to hear her, just as the fashionable world
do now, when the name of some eminent songstress is announced in the
papers; with this difference, that upon such occasions the voice of the
one falls only upon the ear, whilst that of the other sinks deeply into
the heart. She was not so well acquainted with the English tongue as my
father, although she spoke it with sufficient ease for all the purposes
of life; and for this reason, among others, she generally gave the old
Irish versions of the songs in question, rather than the English ones.
This, however, as I said, was not her sole motive. In the first place,
she had several old songs, which at that time,--I believe, too, I may
add at this,--had never been translated; and I very much fear that some
valuable ones, both as to words and airs, have perished with her. Her
family were all imbued with a poetical spirit, and some of her immediate
ancestors composed in the Irish tongue several fine old songs, in the
same manner as Carolan did; that is, some in praise of a patron or a
friend, and others to celebrate rustic beauties, that have long since
been sleeping in the dust. For this reason she had many old compositions
that were almost peculiar to our family, which I am afraid could not now
be procured at all, and are consequently lost. I think her uncle, and
I believe her grandfather, were the authors of several Irish poems and
songs, because I know that some of them she sang, and others she only
recited.

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21
Copyright (c) 2007. bestextbooks.com. All rights reserved.

How Scientologists pressurise publishers
Articles published by guardian.co.uk Books

Proceeds from JK Rowling's new book to go to east European children's charity
David V Barrett: Over and over again, critical publications have been blocked

Michael Rosen sulutes the NHS at 60 with a poem

When the clock chimed midnight last night bookshops began to sell the Harry Potter phenomenon's latest instalment, a modest collection of fairy stories that is expected to put JK Rowling at the top of the bestsellers list once again this Christmas.

Booksellers sought to mark the publication of The Tales of Beedle the Bard - a set of short stories that featured in the final Harry Potter novel - by arranging events such as children's tea parties and breakfast readings. There was an exclusive party last night in London for 500 hardcore Harry fans. JK Rowling herself will host a tea party for 220 primary school children in Edinburgh this afternoon.

The collection is a reprinting of five fairy stories that Rowling originally hand-wrote and illustrated on vellum as a gift for six close friends associated with the Potter oeuvre. All six versions were hand-bound, their covers inlaid with semi-precious stones. The stories are derived from a magical book used by Harry to finally defeat his adversary Lord Voldemort in the seventh and final book, Harry Potter and the Deathly Hallows, which was the fastest-selling book ever.

Unlike the profits from the novels in the core Harry Potter series, the proceeds from Beedle the Bard are going to an east European children's charity chaired by Rowling, called the Children's High Level Group. Based on a European commission-backed organisation of the same name run by MEP Emma Nicholson to coordinate efforts to rehome 100,000 Romanian children kept in appalling conditions in state institutions, the charity focuses on rebuilding children's services in five east European countries.

The seven Harry Potter novels have sold 400m copies worldwide and spawned five movies along with associated merchandise, helping to build their small publishers, Bloomsbury, into a major force in the book industry. The Deathly Hallows helped Bloomsbury's children's division earn £40m profits last year. Bloomsbury hopes to sell between 7.5m and 8m copies worldwide from the first print run of Beedle the Bard, which is already translated into 27 languages, raising at least £12m for the children's charity.

About 80,000 children, many disabled or from oppressed ethnic minorities such as the Roma, live in state institutions in Romania, Moldova, Georgia, the Czech republic and Armenia, the charity's director, Georgette Mulheir, said yesterday.

Rowling said she hoped the new book would "not only be a welcome present to Harry Potter fans, but an opportunity to give these abandoned children a voice. It will encourage young people across the world to think about those who are less fortunate, and help change many young lives for the better."

The Tales of Beedle the Bard has already raised at least £1.9m for the charity after Amazon won the bidding at a Sotheby's auction for the seventh and last handwritten version of the book last year, donated by Rowling. The major booksellers are now selling the stories for £3.95, after Amazon provoked a discounting war by offering the book as a recession-busting loss leader at half the publisher's recommended price of £6.95.

The official price includes a £1.61 donation from each copy to the Rowling-backed charity, leaving booksellers in the UK effectively using their own profits to contribute a large part of the £12m expected to go to the Children's High Level Group.

Last year's Sotheby's auction has meant Rowling's handwritten versions are valued at £2m.

guardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2008 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds