The Elder Eddas of Saemund Sigfusson; and the Younger Eddas of Snorre Sturleson by Saemund Sigfusson and Snorre Sturleson
S >>
Saemund Sigfusson and Snorre Sturleson >> The Elder Eddas of Saemund Sigfusson; and the Younger Eddas of Snorre Sturleson
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 | 11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20
24. This I thee counsel thirdly: that in the assembly thou contend
not with a fool; for an unwise man oft utters words worse than he
knows of.
25. All is vain, if thou holdest silence; then wilt thou seem a
craven born, or else truly accused. Doubtful is a servant's testimony,
unless a good one thou gettest. On the next day let his life go forth,
and so men's lies reward.
26. This I counsel thee fourthly: if a wicked sorceress dwells by
the way, to go on is better than there to lodge, though night may
overtake thee.
27. Of searching eyes the sons of men have need, when fiercely they
have to fight: oft pernicious women by the way-side sit, who swords
and valour deaden.
28. This I thee counsel fifthly: although thou see fair women on the
benches sitting, let not their kindred's silver over thy sleep have
power. To kiss thee entice no woman.
29. This I thee counsel sixthly: although among men pass offensive
tipsy talk, never while drunken quarrel with men of war: wine steals
the wits of many.
30. Brawls and drink to many men have been a heartfelt sorrow; to
some their death, to some calamity: many are the griefs of men!
31. This I thee counsel seventhly: if thou hast disputes with a
daring man, better it is for men to fight than to be burnt within
their dwelling.
32. This I thee counsel eighthly: that thou guard thee against evil,
and eschew deceit. Entice no maiden, nor wife of man, nor to
wantonness incite.
33. This I thee counsel ninthly: that thou corpses bury, wherever on
the earth thou findest them, whether from sickness they have died, or
from the sea, or are from weapons dead.
34. Let a mound be raised for those departed; let their hands and
head be washed, combed, and wiped dry, ere in the coffin they are
laid: and pray for their happy sleep.
35. This I thee counsel tenthly: that thou never trust a foe's
kinsman's promises, whose brother thou hast slain, or sire laid low.
there is a wolf in a young son, though he with gold be gladdened.
36. Strifes and fierce enmities think not to be lulled, no more than
deadly injury. Wisdom and fame in arms a prince not easily acquires,
who shall of men be foremost.
37. This I counsel thee eleventhly: that thou at evil look, what
course it may take. A long life, it seems to me the prince may [not]
enjoy;--fierce disputes will arise.
Sigurd said: "A wiser mortal exists not, and I swear that I will
possess thee, for thou art after my heart." She answered: "Thee I will
have before all others, though I have to choose among all men." And
this they confirmed with oaths to each other.
FOOTNOTES:
[Footnote 67: The original words, hrafns hraelundir, _the raven's
corpse-trees._ So Grimm understands the line; because that bird hops
about upon the armour as upon a tree.]
[Footnote 68: The superstition of the _healing hand_ is not yet
extinct In Iceland. Dr. Maurer relates a story of a man in Reykjavlk
to whom it would seem to have been communicated by an elfin, in a
dream.]
[Footnote 69: Literally _apple-tree_.]
[Footnote 70: The name of a rune.]
[Footnote 71: Literally beech- (book-) runes, from being used for book
writing or graving on thin leaves of beech (bok), whence our _book_.
Bok also signifies _acupictile_, vel _acupictum (velum, auloeum_).]
[Footnote 72: An allusion to Sigurd's unhappy end.]
FRAGMENTS OF THE LAY OF SIGURD AND BRYNHILD.[73]
[Sigurd then rides away from Hindarfiall, and journeys on till he
comes to the habitation of Heimir, who was married to Beckhild,
Brynhild's sister. Alsvid, Heimir's son, who was at play when Sigurd
arrived at the mansion, received him kindly, and requested him to stay
with him. Sigurd consented, and remained there a short time. Brynhild
was at that time with Heimir, and was weaving within a gold border the
great exploits of Sigurd.
One day, when Sigurd was come from the forest, his hawk flew to the
window at which Brynhild sat employed on weaving. Sigurd ran after it,
saw the lady, and appeared struck with her handiwork and beauty. On
the following day Sigurd went to her apartment, and Alsvid stood
outside the door shafting arrows. Sigurd said: "Hail to thee, lady!"
or "How fares it with thee?" She answered: "We are well, my kindred
and friends are living, but it is uncertain what any one's lot may be
till their last day." He sat down by her. Brynhild said: "This seat
will be allowed to few, unless my father comes." Sigurd answered: "Now
is that come to pass which thou didst promise me." She said: "Here
shalt thou be welcome." She then arose, and her four maidens with her,
and, approaching him with a golden cup, bade him drink. He reached
towards her and took hold of her hand together with the cup, and
placed her by him, clasped her round the neck, kissed her, and said:
"A fairer than thou was never born." She said: "It is not wise to
place faith in women, for they so often break their promise." He said:
"Better days will come upon us, so that we may enjoy happiness,"
Brynhild said: "It is not ordained that we shall live together, for I
am a shield-maiden (skjaldmaer)." Sigurd said: "Then will our happiness
be best promoted, if we live together; for harder to endure is the
pain which herein lies than from a keen weapon." Brynhild said: "I
shall be called to the aid of warriors, but thou wilt espouse Gudrun,
Giuki's daughter." Sigurd said: "No king's daughter shall ensnare me,
therefore have not two thoughts on that subject; and I swear by the
gods that I will possess thee and no other woman." She answered to the
same effect. Sigurd thanked her for what she had said to him, and gave
her a gold ring. He remained there a short time in great favour.
Sigurd now rode from Heimir's dwelling with much gold, until he came
to the palace of King Giuki, whose wife was named Grimhild. They had
three sons, Gunnar, Hogni, and Guthorm. Gudrun was the name of their
daughter. King Giuki entreated Sigurd to stay there, and there he
remained a while. All appeared low by the side of Sigurd. One evening
the sorceress Grimhild rose and presented a horn to Sigurd, saying:
"Joyful for us is thy presence, and we desire that all good may befall
thee. Take this horn and drink." He took it and drank, and with that
drink forgot both his love and his vows to Brynhild. After that,
Grimhild so fascinated him that he was induced to espouse Gudrun, and
all pledged their faith to Sigurd, and confirmed it by oaths. Sigurd
gave Gudrun to eat of Fafnir's heart, and she became afterwards far
more austere than before. Their son was named Sigmund.
Grimhild now counselled her son Gunnar to woo Brynhild, and consulted
with Sigurd, in consequence of this design. Brynhild had vowed to wed
that man only who should ride over the blazing fire that was laid
around her hall. They found the hall and the fire burning around it.
Gunnar rode Goti, and Hogni Holknir. Gunnar turns his horse towards
the fire, but it shrinks back. Sigurd said: "Why dost thou shrink
back, Gunnar?" Gunnar answers: "My horse will not leap this fire,"
and prays Sigurd to lend him Grani. "He is at thy service," said
Sigurd. Gunnar now rides again towards the fire, but Grani will not go
over. They then changed forms. Sigurd rides, having in his hand the
sword Gram, and golden spurs on his heels. Grani runs forward to the
fire when he feels the spur. There was now a great noise, as it is
said:
1. The fire began to rage, and the earth to tremble, high rose the
flame to heaven itself: there ventured few chiefs of people through
that fire to ride, or to leap over.
2. Sigurd Grani with his word urged, the fire was quenched before
the prince, the flame allayed before the glory-seeker with the bright
saddle that Rok had owned.
Brynhild was sitting in a chair as Sigurd entered. She asks who he is,
and he calls himself Gunnar Giuki's son. "And thou art destined to be
my wife with thy father's consent. I have ridden through the
flickering flame (vafrlogi) at thy requisition." She said: "I know not
well how I shall answer this." Sigurd stood erect on the floor resting
on the hilt of his sword. She rose embarrassed from her seat, like a
swan on the waves, having a sword in her hand, a helmet on her head,
and wearing a corslet. "Gunnar," said she, "speak not so to me, unless
thou art the foremost of men; and then thou must slay him who has
sought me, if thou hast so much trust in thyself." Sigurd said:
"Remember now thy promise, that thou wouldst go with that man who
should ride through the flickering flame." She acknowledged the truth
of his words, stood up, and gave him a glad welcome. He tarried there
three nights, and they prepared one bed. He took the sword Gram and
laid it between them. She inquired why he did so. He said that it was
enjoined him so to act towards his bride on their marriage, or he
would receive his death. He then took from her the ring called
Andvaranaut, and gave her another that had belonged to Fafnir. After
this he rode away through the same fire to his companions, when Gunnar
and he again changed forms, and they then rode home.
Brynhild related this in confidence to her foster-father Heimir, and
said: "A king named Gunnar has ridden through the flickering flame,
and is come to speak with me; but I told him that Sigurd alone might
so do, to whom I gave my vow at Hindarfiall, and that he only was the
man." Heimir said that what had happened must remain as it was.
Brynhild said: "Our daughter Aslaug thou shalt rear up here with
thee." Brynhild then went to her father, King Budli, and he with his
daughter Brynhild went to King Giuki's palace. A great feasting was
afterwards held, when Sigurd remembered all his oaths to Brynhild, and
yet kept silence. Brynhild and Gunnar sat at the drinking and drank
wine.
One day Brynhild and Gudrun went to the river Rhine, and Brynhild went
farther out into the water. Gudrun asked why she did so? Brynhild
answered: "Why shall I go on along with thee in this more than in
anything else?" "I presume that my father was more potent than thine,
and my husband has performed more valorous deeds, and ridden through
the blazing fire. Thy husband was King Hialprek's thrall." Gudrun
answered angrily: "Thou shouldst be wiser than to venture to vilify my
husband, as it is the talk of all that no one like to him in every
respect has ever come into the world; nor does it become thee to
vilify him, as he was thy former husband, and slew Fafnir, and rode
through the fire, whom thou thoughtest was King Gunnar; and he lay
with thee, and took from thee the ring Andvaranaut, and here mayest
thou recognize it." Brynhild then looking at the ring, recognized it,
and turned pale as though she were dead. Brynhild was very taciturn
that evening, and Gudrun asked Sigurd why Brynhild was so taciturn. He
dissuaded her much from making this inquiry, and said that at all
events it would soon be known.
On the morrow, when sitting in their apartment, Gudrun said: "Be
cheerful, Brynhild! What is it that prevents thy mirth?" Brynhild
answered: "Malice drives thee to this; for thou hast a cruel heart."
"Judge not so," said Gudrun. Brynhild continued: "Ask about that only
which is better for thee to know; that is more befitting women of high
degree. It is good, too, for thee to be content, as all goes according
to thy wishes." Gudrun said: "It is premature to glory in that: this
forebodes something; but what instigates thee against us?" Brynhild
answered: "Thou shalt be requited for having espoused Sigurd; for I
grudge thee the possession of him." Gudrun said: "We knew not of your
secret." Brynhild answered: "We have had no secret, though we have
sworn oaths of fidelity; and thou knowest that I have been deceived,
and I will avenge it." Gudrun said: "Thou art better married than thou
deservest to be, and thy violence must be cooled." "Content should I
be," said Brynhild, "didst thou not possess a more renowned husband
than I." Gudrun answered: "Thou hast as renowned a husband; for it is
doubtful which is the greater king." Brynhild said: "Sigurd overcame
Fafnir, and that is worth more than all Gunnar's kingdom, as it is
said:
"Sigurd the serpent slew, and that henceforth shall be by none
forgotten, while mankind lives: but thy brother neither dared through
the fire to ride, nor over it to leap."
Gudrun said: "Grani would not run through the fire under King Gunnar:
but he [Gunnar] dared to ride." Brynhild said: "Let us not contend: I
bear no good will to Grimhild." Gudrun said: "Blame her not; for she
is towards thee as to her own daughter." Brynhild said: "She is the
cause of all the evil which gnaws me. She presented to Sigurd the
pernicious drink, so that he no more remembered me." Gudrun said:
"Many an unjust word thou utterest, and this is a great falsehood."
Brynhild said: "So enjoy Sigurd as thou hast not deceived me, and may
it go with thee as I imagine." Gudrun said: "Better shall I enjoy him
than thou wilt wish; and no one has said he has had too much good with
me at any time." Brynhild said: "Thou sayest ill and wilt repent of
it. Let us cease from angry words, and not indulge in useless prattle.
Long have I borne in silence the grief that dwells in my breast: I
have also felt regard for thy brother. But let us talk of other
things." Gudrun said: "Your imagination looks far forward."
Brynhild then lay in bed, and King Gunnar came to talk with her, and
begged her to rise and give vent to her sorrow; but she would not
listen to him. They then brought Sigurd to visit her and learn whether
her grief might not be alleviated. They called to memory their oaths,
and how they had been deceived, and at length Sigurd offered to marry
her and put away Gudrun; but she would not hear of it. Sigurd left the
apartment, but was so greatly affected by her sorrow that the rings of
his corslet burst asunder from his sides, as is said in the
Sigurdarkvida:
"Out went Sigurd from that interview into the hall of kings, writhing
with anguish; so that began to start the ardent warrior's iron-woven
sark off from his sides."
Brynhild afterwards instigated Gunnar to murder Sigurd, saying that he
had deceived them both and broken his oath. Gunnar consulted with
Hogni, and revealed to him this conversation. Hogni earnestly strove
to dissuade him from such a deed, on account of their oaths. Gunnar
removed the difficulty, saying: "Let us instigate our brother Guthorm;
he is young and of little judgment, and is, moreover, free of all
oaths; and so avenge the mortal injury of his having seduced
Brynhild." They then took a serpent and the flesh of a wolf, and had
them cooked, and gave them to him to eat, and offered him gold and a
large realm, to do the deed, as is said:
"The forest-fish they roasted, and the wolf's carcase took, while
some to Guthorm dealt out gold; gave him Geri's[74] flesh with his
drink, and many other things steeped therein."
With this food he became so furious, that he would instantly
perpetrate the deed. On this it is related as in the Sigurdarkvida,
when Gunnar and Brynhild conversed together.]
FOOTNOTES:
[Footnote 73: These fragments from the Volsunga-Saga, which are
Inserted in some paper manuscripts of the Edda, and containing matter
probably derived from the lost poems relative to Sigurd and Brynhild,
are printed in the Stockholm edition of the Edda. They are also given
by Afzelius in his Swedish version, and partially in Danish by Finn
Magnusen in his edition. A complete translation into Danish of the
entire Saga has since been given, by Prof. Rafn at Copenhagen.]
[Footnote 74: The name of one of Odin's wolves; here used poetically
for _wolf_ in general.]
THE THIRD LAY OF SIGURD FAFNICIDE.
1. It was of old that Sigurd, the young Volsung, Giuki sought, after
his conflict, received the pledge of friendship from the two brothers;
oaths exchanged the bold of deed.
2. A maid they offered him, and treasures many, Gudrun, Giuki's
youthful daughter. Drank and conversed, many days together, Sigurd the
young and Giuki's sons.
3. Until they went to woo Brynhild, and with them Sigurd, the
youthful Volsung, rode in company, who knew the way. He would have
possessed her, if her possess he might.
4. Sigurd the southern laid a naked sword, a glittering falchion,
between them; nor the damsel did he kiss, nor did the Hunnish king to
his arm lift her. He the blooming maid to Giuki's son delivered.
5. She to herself of body was of no sin conscious, nor at her
death-day, of any crime, that could be a stain, or thought to be:
intervened therein the grisly fates.
6. Alone she sat without, at eve of day, began aloud with herself to
speak: "Sigurd must be mine; I must die, or that blooming youth clasp
in my arms."
7. "Of the words I have uttered I now repent; he is Gudrun's
consort, and I am Gunnar's. The hateful Norns long suffering have
decreed us."
8. Oftentimes she wandered, filled with evil thoughts, o'er ice and
icebergs, every eve, when he and Gudrun had to their couch withdrawn,
and Sigurd her in the coverings wrapt, the Hunnish king his wife
caressed.
9. "Devoid I go of spouse and pleasure; I will beguile myself with
vengeful thoughts."
10. By those fits of fury she was impelled to murder. "Thou, Gunnar!
shalt wholly lose my land, and myself also. Never shall I be happy,
king! with thee.
11. I will return thither from whence I came, to my near kindred, my
relations; there will I remain, and slumber life away, unless thou
Sigurd cause to be slain, and a king become than the other greater.
12. Let the son go together with the father, the young wolf may not
longer be fostered. For whom will vengeance be the easier to appease,
if the son lives?"
13. Wroth was Gunnar, and with grief borne down; in his mind
revolved, sat the whole day; he knew not well, nor could devise, what
were most desirable for him to do, or were most fitting to be done,
when he should find himself of the Volsung bereft, and in Sigurd a
great loss sustain.
14. Much he thought, and also long, that it did not often happen,
that from their royal state women withdrew. Hogni he then to counsel
summoned, in whom he placed the fullest trust.
15. "Of all to me Brynhild, Budli's daughter, is the dearest; she is
the chief of women: rather will I my life lay down than that fair
one's treasures lose.
16. "Wilt thou the prince for his wealth circumvent? good 'tis to
command the ore of Rhine, and at ease over riches rule, and in
tranquillity happiness enjoy."
17. This alone Hogni for answer gave: "It beseems us not so to do,
by the sword to break sworn oaths, oaths sworn, and plighted faith.
18. "We know not on earth men more fortunate, while we four over the
people rule, and the Hun lives, that warlike chief; nor on earth, a
race more excellent, if we five sons long shall foster, and the good
progeny can increase.
19. I know full well whence the causes spring: Brynhild's
importunity is over-great.
20. We will Guthorm, our younger brother, and not over-wise, for the
deed prepare: he is free from sworn oaths, sworn oaths, and plighted
faith."
21. Easy it was to instigate the ferocious spirit: in the heart of
Sigurd stood his sword.
22. On vengeance bent, the warrior in his chamber hurled his brand
after the fierce assassin; to Guthorm flew dartlike Gram's gleaming
steel from the king's hand.
23. Fell the murderer in two parts, arms and head flew far away, but
his feet's part fell backwards on the place.
24. Sunk in sleep was Gudrun, in her bed, void of cares, by Sigurd's
side: but she awoke of joys bereft, when in the blood of Frey's friend
she swam.
25. So violently struck she her hands together, that the stout of
heart rose in his bed. "Weep not, Gudrun! so cruelly, my blooming
bride! thy brothers live.
26. An heir I have, alas! too young; he cannot flee from the hostile
house; among themselves they recently have dark and evil counsels
devised.
27. Never henceforth, although seven thou bear, will such a son to
the trysting with them ride. Full well I know how this has befallen:
Brynhild the sole cause is of all the evil.
28. Me the maiden loved more than any man; but towards Gunnar I
sinned not; affinity I held sacred, and sworn oaths; thence forward I
was called his consort's friend."
29. The woman gave forth sighs, and the king his life. So violently
she struck her hands together, that the beakers on the wall responsive
rang, and in the court the geese loudly screamed.
30. Laughed then Brynhild, Budli's daughter, once only, from her
whole soul, when in her bed she listened to the loud lament of Giuki's
daughter.
31. Then said Gunnar, the hawk-bearing prince: "Laugh not thereat,
thou barbarous woman! glad on thy couch, as if good awaited thee. Why
hast thou lost that beauteous colour? authoress of crime! Methinks to
death thou art doomed.
32. Well dost thou deserve, above all women, that before thy eyes,
we should lay Atli low, that thou shouldst see thy brother's
blood-streaming sore, his gory wounds shouldst have to bind."
33. Then said Brynhild, Budli's daughter: "No one provokes thee,
Gunnar! complete is thy work of death. Little does Atli thy hatred
fear; his life will outlast thine, and his might be ever greater.
34. Gunnar! will tell thee, though thou well knowest it, how early
we resolved on crimes. I was o'er-young and unrestrained, with wealth
endowed, in my brother's house.
35. Nor did I desire to marry any man, before ye Giukungs rode to
our dwelling, three on horseback, powerful kings: would that journey
had never been!
36. Then myself I promised to the great king, who with gold sat on
Grani's back. In eyes he did not you resemble, nor was at all in
aspect like: yet ye thought yourselves mighty kings.
37. And to me apart Atli said, that he would not have our heritage
divided, nor gold nor lands, unless I let myself be married, nor grant
me any part of the acquired gold, which he to me a girl had given to
possess, and to me a child in moneys counted.
38. Then distracted was my mind thereon, whether I should engage in
conflict, and death dispense, valiant in arms, for my brother's
quarrel. That would then be world-widely known, and to many a one
bring heartfelt anguish.
39. Our reconciliation we let follow: to me it had been more
pleasing the treasures to accept, the red-gold rings of Sigmund's
son: nor did I another's gold desire; him alone I loved, none other.
Menskogul[75] had not a changing mind.
40. All this will Atli hereafter find, when he shall hear of my
funeral rites completed; for never shall the heavy-hearted woman with
another's husband pass her life. Then will my wrongs be all avenged."
41. Up rose Gunnar, prince of warriors, and round his consort's neck
laid his hands; all drew nigh, yet each one singly, through honest
feeling, to dissuade her.
42. She from her neck those about her cast; she let no one stay her
from her long journey.
43. He then called Hogni to consultation. "I will that all our folk
to the hall be summoned, thine with, mine--now 'tis most needful--to
see if we can hinder my consort's fatal course, till from our speech a
hindrance may come: then let us leave necessity to rule."
44. To him Hogni answer gave: "Let no one hinder her from the long
journey, whence may she never born again return. Unblest she came on
her mother's lap, born in the world for ceaseless misery, for many a
man's heartfelt sorrow."
45. Downcast he from the meeting turned to where the lady treasures
distributed. She was viewing all she owned: hungry female thralls and
chamber-women. She put on her golden corslet--no good meditated--ere
herself she pierced, with the sword's point.
46. On the pillow she turned to> the other side, and, wounded with
the glave, on her last counsels thought.
47. "Now let come those who desire gold, and aught less precious, to
receive from me. To every one I give a gilded necklace,[76]
needle-work and coverlets, splendid weeds."
48. All were silent, thought on what to do, and all together answer
gave: "Too many are there dead: we will yet live, still be hungry
hall-servants, to do what fitting is."
49. At length after reflection, the lady linen-clad, young in years,
words in answer uttered: "I desire that none, dead to entreaty, should
by force, for our sake, lose their life.
50. Yet o'er your bones will burn fewer ornaments, Menia's good
meal,[77] when ye go hence me to seek.
51. Gunnar! sit down, I will tell to thee, that of life now hopeless
is thy bright consort. Thy vessel will not be always afloat, though I
shall have my life resigned.
52. With Gudrun thou wilt be reconciled, sooner than thou thinkest:
that wise woman has by the king sad memorials, after her consort's
death.
53. There is born a maid, which her mother rears; brighter far than
the clear day, than the sun's beam, will Svanhild be.
54. Gudrun thou wilt give to an illustrious one, a warrior, the bane
of many men: not to her wish will she be married; Atli will come her
to espouse, Budli's son, my brother.
55. Much have I in memory how I was treated, when ye me so cruelly
had deceived: robbed I was of happiness, while my life lasted.
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 | 11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20