Search:
A \ B \ C \ D \ E \ F \ G \ H \ I \ J \ K \ L \ M \ N \ O \ P \ R \ S \ T \ U \ V \ W \Z

The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, Volume 4 by or: Kisari Mohan Ganguli

O >> or: Kisari Mohan Ganguli >> The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa, Volume 4

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91



"Utanka said, 'Whither, O ruler of men, shall I be able to meet thy
queen? Why dost thou not thyself go to her?'

"Saudasa said, 'Thou wilt find her today in the vicinity of a foremost
fountain. I cannot see her today as the sixth hour of the day has come.'

"Vaisampayana continued, 'Thus addressed, Utanka, O chief of Bharata's
race, then left that spot. Beholding Madayanti, he informed her of his
object. Hearing the command of Saudasa, that lady of large eyes replied
unto the highly intelligent Utanka, O Janamejaya, in these words: 'It is
even so, O regenerate one. Thou shouldst, however, O sinless one, assure
me that thou dost not say what is untrue. It behoves thee to bring me
some sign from my husband. These celestial ear-rings of mine, made of
costly gems, are such that the deities and Yakshas and great Rishis
always watch for opportunities for bearing them away. If placed at any
time on the Earth, this costly article would then be stolen by the Nagas.
If worn by one who is impure in consequence of eating, it would then be
taken away by the Yakshas. If the wearer falls asleep (without taking
care of these precious ear-rings) the deities would then take them away.
O best of Brahmanas, these ear-rings are capable of being taken away,
when such opportunities present themselves, by deities and Rakshasas and
Nagas, if worn by a heedless person. O best of regenerate ones, these
ear-rings, day and night, always produce gold. At night, they shine
brightly, attracting the rays of stars and constellations. O holy one, if
worn by any one, he would be freed from hunger and thirst and fear of
every kind. The wearer of these ear-rings is freed also from the fear of
poison and fire and every kind of danger. If worn by one of short
stature, these become short. If worn by one of tall stature, these grow
in size. Even of such virtues are these ear-rings of mine. They are
praised and honoured everywhere. Indeed, they are known over the three
worlds. Do thou, therefore, bring me some sign (from my husband).'"



SECTION LVIII

"Vaisampayana said, 'Utanka, coming back to king Saudasa who was always
well-disposed towards all his friends, solicited him for some sign (to
convince Madayanti of the fact of his being really commissioned by the
king). That foremost one of Ikshwaku's race then gave him a sign.'

"Saudasa said, 'This my present condition is intolerable. I do not behold
any refuge. Knowing this to be my wish, do thou give away the jewelled
ear-rings.'[172] Thus addressed by the king, Utanka went back to the
queen and reported to her the words of her lord. Hearing those words, the
queen gave unto Utanka her jewelled ear-rings. Having obtained the
ear-rings, Utanka came back to the king and said unto him, 'I desire to
hear, O monarch, what the import is of those mysterious words Which thou
saidst as a sign to thy queen.'

"Saudasa said, 'Kshatriyas are seen to honour the Brahmanas from the very
beginning of the creation. Towards the Brahmanas, however, many offences
arise (on the part of Kshatriyas). As regards myself, I am always bent in
humility before them. I am overtaken by a calamity through a Brahmana.
Possessed of Madayanti, I do not see any other refuge. Indeed, O foremost
of all persons having of a high goal, I do not behold any other refuge
for myself in the matter of approaching the gates of Heaven, or in
continuing here, O best of regenerate ones. It is impossible for a king
that is hostile to Brahmanas to continue living in this world or in
attaining to happiness in the next. Hence have I given thee these my
jewelled ear-rings which were coveted by thee.[173] Do thou now keep the
compact which thou hast made with me today.'

"Utanka said, 'O king, I shall certainly act according to my promise. I
shall truly come back and place myself under thy power. There is,
however, a question, O scorcher of foes, which I wish to ask thee.'

"Saudasa said, 'Say, O learned Brahmana, what is in thy mind. I shall
certainly reply unto thy words. I shall dispel whatever doubt may be in
thy mind. I have no hesitation in this.'

"Utanka said, 'Those who are skilled in the rules of duty say that
Brahmanas are of restrained speech. One who behaves wrongly towards
friends is regarded as vile as a thief.'[174] Thou, again, O king, hast
become my friend today. Do thou then, O foremost of men, give me such
counsel as is approved by the wise. As regards myself, I have now
obtained the fruition of my wishes. Thou, again, art a cannibal. Is it
proper for me to come back to thee or not?'

"Saudasa said, 'If it is proper (for me), O foremost of superior
Brahmanas, to say what thou askest, I should then, O best of regenerate
ones, tell thee that thou shouldst never come back to me. O perpetuator
of Bhrigu's race, by acting even thus, thou wilt attain to what is
beneficial to thee. If thou comest back, O learned Brahmana, thou wilt
surely meet with death.'

"Vaisampayana continued, 'Thus addressed by the intelligent king in
respect of what was beneficial for him. Utanka took leave of the monarch
and set out for the presence of Ahalya. Desirous of doing what was
agreeable to the wife of his preceptor, he took the ear-rings with him
and set out with great speed for reaching the retreat of Gautama.
Protecting them even in the manner directed by Madayanti, that is,
binding them within the folds of his black deer-skin, he proceeded on his
way. After he had proceeded for some distance, he became afflicted by
hunger. He there beheld a Vilwa tree bent down with the weight of (ripe)
fruits.[175] He climbed that tree. Causing his deer-skin, O chastiser of
foes, to hang on a branch, that foremost of regenerate persons then began
to pluck some fruits. While he was employed in plucking those fruits with
eyes directed towards them, some of them fell, O king, on that deerskin
in which those ear-rings had been carefully tied by that foremost of
Brahmanas. With the strokes of the fruits, the knot became untied.
Suddenly that deer-skin, with the ear-rings in it, fell down. When the
knot being unfastened, the deer-skin fell down on the ground, a snake who
was there beheld those jewelled ear-rings. That snake belonged to the
race of Airavata. With great promptness he took up the ear-rings in his
mouth and then entered an anthill. Beholding the ear-rings taken away by
that snake, Utanka, filled with wrath and in great anxiety of mind, came
down from the tree. Taking his staff he began to pierce that anthill.
That best of Brahmanas, burning with wrath and the desire for revenge,
ceaselessly employed himself for five and thirty days in that task. The
goddess Earth, unable to bear the force of Utanka's walking staff and
with body torn therewith, became exceedingly anxious. Unto that
regenerate Rishi then, who continued to dig the Earth from desire of
making a path to the nether regions inhabited by the Nagas, the chief of
the celestials, armed with the thunder, came there, on his car drawn by
green horses. Endued with great energy, he beheld that foremost of
Brahmanas, as he sat there engaged in his task.'

"Vaisampayana continued, 'Assuming the garb of a Brahmana afflicted with
the sorrow of Utanka, the chief of the celestials addressed him, saying,
'This (purpose of thine) is incapable of being achieved. The regions of
the Nagas are thousands of Yojanas removed from this place. I think that
thy purpose is not capable of being achieved with thy walking staff.'

"Utanka said, 'If, O Brahmana, the ear-rings be not recovered by me from
the regions of the Nagas, I shall cast off my life-breaths before thy
eyes, O foremost of regenerate persons!'

"Vaisampayana said, 'When the thunder-armed Indra failed to divert Utanka
from his purpose, he united the latter's walking staff with the force of
thunder. Then, O Janamejaya, the Earth, opening with those strokes having
the force of thunder, yielded a way to the (nether) regions inhabited by
the Nagas. By that path Utanka entered the world of Nagas. He saw that
that region lay extended thousands of Yojanas on all sides. Indeed, O
blessed one, it was equipt with many walls made of pure gold and decked
with jewels and gems. There were many fine tanks of water furnished with
flights of stair-cases made of pure crystal, and many rivers of clear and
transparent water. He saw also many trees with diverse species of birds
perching on them. That perpetuator of Bhrigu's race behold the gate of
that region which was full five Yojanas high and a hundred Yojanas in
width. Beholding the region of the Nagas, Utanka became very cheerless.
Indeed, he, despaired of getting back the earrings. Then there appeared
unto him a black steed with a white tail. His face and eyes were of a
coppery hue, O thou of Kuru's race, and he seemed to blaze forth with
energy. Addressing Utanka, he said, 'Do thou blow into the Apana duct of
my body. Thou wilt then, O learned Brahmana, get back thy ear-rings which
have been taken away by a descendant of Airavata's race! Do not loathe to
do my bidding, O son. Thou didst it often at the retreat of Gautama in
former days.'

"Utanka said, 'How did I know thee in the retreat of my preceptor?
Indeed, I wish to hear how I did in those days what thou biddest me do
now.'

"The steed said, 'Know, O learned Brahmana, that I am the preceptor of
thy preceptor, for I am the blazing Jatavedas (deity of fire). By thee I
was often worshipped for the sake of thy preceptor, O child of Bhrigu's
race, duly and with a pure heart and body. For that reason I shall
accomplish what is for thy good. Do my bidding without delay.' Thus
addressed by the deity of fire, Utanka did as he was directed. The deity
then, gratified with him, blazed up for consuming everything. From the
pores of his body, O Bharata, in consequence of his very nature, a thick
smoke issued threatening terrors to the world of Nagas. With that mighty
and wide-spreading smoke, O Bharata, everything became enveloped in
gloom, so that nothing, O king, could any longer be seen in the world of
the Nagas. Cries of woe were heard throughout the mansions of the
Airavatas, uttered by the Nagas headed by Vasuki, O Janamejaya. Enveloped
by that smoke, the palaces could no longer be seen, O Bharata. These
resembled woods and hill overwhelmed by a thick forest. With eyes that
were red in consequence of that smoke, and afflicted by the energy of the
deity of fire, the Nagas came out of their mansions to the high-souled
son of Bhrigu's race for ascertaining what was the matter. Having heard
what the matter was from that ascetic of immeasurable energy, all the
Nagas, with fear depicted on their eyes, offered him their worship
according to due forms. Indeed, all the Nagas placing the old and the
young one's before them, bowed unto him with their heads and joining
their hands addressed him, saying, 'Be gratified with us, O holy one!'
Having gratified that Brahmana and offered him water to wash his feet and
the ingredients of the Arghya (for honouring him), the Nagas gave him
those celestial and highly-adored ear-rings. Thus honoured by them,
Utanka of great prowess, circumambulating the deity of fire, started for
the retreat of his preceptor. Indeed, repairing quickly to Gautama's
asylum, O king, he presented those ear-rings unto the wife of his
preceptor, O sinless one. That best of Brahmanas also told his preceptor
everything about Vasuki and the other Nagas that had occurred. It was
even thus, O Janamejaya, that the high-souled Utanka, having wandered
through the three worlds, fetched those jewelled ear-rings (for his
preceptor's wife). Of such prowess, O chief of Bharata's race, was the
ascetic Utanka. So austere were the penances with which he was endued. I
have thus told thee what thou hadst asked me.'"



SECTION LIX

"Janamejaya said, 'After having conferred that boon on Utanka, O foremost
of regenerate persons, what did the mighty-armed Govinda of great
celebrity next do?'

"Vaisampayana said, 'Having granted that boon to Utanka, Govinda,
accompanied by Satyaki, proceeded to Dwaraka on his car drawn by his
large steeds endued with great speed. Passing many lakes and rivers and
forests and hills, he at last came upon the delightful city of Dwaravati.
It was at the time, O king, when the festival of Raivataka had begun,
that he of eyes like lotus-petals arrived with Satyaki as his companion.
Adorned with many beautiful things and covered with diverse Koshas made
of jewels and gems, the Raivataka hill shone, O king, with great
splendour. That high mountain, decked with excellent garlands of gold and
gay festoons of flowers, with many large trees that looked like the Kalpa
trees of Indra's garden, and with many golden poles on which were lighted
lamps, shone in beauty through day and night. By the caves and fountains
the light was so great that it seemed to be broad day. On all sides
beautiful flags waved on the air with little bells that jingled
continuously. The entire hill resounded with the melodious songs of men
and women. Raivataka presented a most charming prospect like Meru with
all his jewels and gems. Men and women, excited and filled with delight,
O Bharata, sang aloud. The swell of music that thus rose from that
foremost of mountains seemed to touch the very heavens. Everywhere were
heard spouts and loud whoops of men who were in all stages of excitement.
The cackle of thousands of voices made that mountain delightful and
charming. It was adorned with many shops and stalls filled with diverse
viands and enjoyable articles. There were heaps of cloths and garlands,
and the music of Vinas and flutes and Mridangas was heard everywhere.
Food mixed with wines of diverse kinds was stored here and there. Gifts
were being ceaselessly made to those that were distressed, or blind, or
helpless. In consequence of all this, the festival of that mountain
became highly auspicious. There were many sacred abodes built on the
breast of that mountain, O hero, within which resided many men of
righteous deeds. Even thus did the heroes of Vrishni's race sport in that
festival of Raivataka. Equipt with those mansions, that mountain shone
like a second Heaven. At the arrival of Krishna, O chief of Bharata's
race, that prince of mountains resembled the blessed abode of Indra
himself. Worshipped (by his relatives), Krishna then entered a beautiful
mansion. Satyaki also went to his own quarters with a delighted soul.
Govinda entered his residence after a long absence, having accomplished
feats of great difficulty like Vasava amid the Danava host. The heroes of
the Bhoja, Vrishni, and Andhaka races, all came forward to receive that
high-souled one like the deities advancing to receive him of a hundred
sacrifices. Endued with great intelligence, he honoured them in return
and enquired after their welfare. With a gratified heart he then saluted
his father and mother. The mighty-armed hero was embraced by both of them
and comforted too (by numerous evidences of affection). He then took his
seat with all the Vrishnis sitting around him. Having washed his feet and
dispelled his fatigue, Krishna of mighty energy, as he sat there, then
recounted the chief incidents of the great battle in answer to the
questions put to him by his sire.'"



SECTION LX

"Vasudeva said, 'O thou of Vrishni's race, I have repeatedly heard men
speaking of the wonderful battle (between the Kurus and the Pandavas).
Thou, however, O mighty-armed one, hast witnessed it with thy own eyes.
Do thou, therefore, O sinless one, describe the battle in detail. Indeed,
tell me how that battle took place between the high-souled Pandavas (on
the one side) and Bhishma and Karna and Kripa and Drona and Salya and
others (on the other side), between, in fact, numerous other Kshatriyas
well-skilled in aims, differing from one another in mien and attire, and
hailing from diverse realms.'

"Vaisampayana continued, 'Thus addressed by his sire, he of eyes like
lotus-petals narrated, in the presence of his mother also, how the
Kaurava heroes had been slain in battle.'

"Vasudeva said, 'The feats were highly wonderful that were achieved by
those high-souled Kshatriyas. In consequence of their large number, they
are incapable of being enumerated in even hundreds of years. I shall
however, mention only the foremost of them. Do thou listen, therefore, to
me as I mention in brief those feats achieved by the kings of Earth. O
thou of godlike splendour. Bhishma of Kuru's race became the
generalissimo, having eleven divisions of the Kaurava princes under his
command, like Vasava of the celestial forces.[176] Sikhandin of great
intelligence, protected by the blessed Arjuna, became the leader of the
seven divisions of the sons of Pandu. The battle between the Kurus and
the Pandavas (under these leaders) raged for ten days. It was so fierce
as to make one's hair stand on its end. Then Sikhandin, in great battle,
aided by the wielder of Gandiva, slew, with innumerable arrows, the son
of Ganga fighting bravely. Lying on a bed of arrows, Bhishma waited like
an ascetic till the sun leaving his southward path entered on his
northerly course when that hero gave up his life-breaths. Then Drona,
that foremost of all persons conversant with arms, that greatest of men
under Duryodhana, like Kavya himself of the lord of the Daityas, became
generalissimo.[177] That foremost of regenerate persons, ever boasting of
his prowess in battle, was supported by the remnant of the Kaurava force
consisting then of nine Akshauhinis, and protected by Kripa and Vrisha
and others. Dhrishtadyumna conversant with many mighty weapons, and
possessed of great intelligence, became the leader of the Pandavas. He
was protected by Bhima like Varuna protected by Mitra. That high-souled
hero, always desirous of measuring his strength with Drona, supported by
the (remnant of the) Pandava army, and recollecting the wrongs inflicted
(by Drona) on his sire (Drupada, the king of the Panchalas), achieved
great feats in battle. In that encounter between Drona and the son of
Prishata, the kings assembled from diverse realms were nearly
exterminated. That furious battle lasted for five days. At the conclusion
of that period, Drona, exhausted, succumbed to Dhrishtadyumna. After
that, Karna became the generalissimo of Duryodhana's forces. He was
supported in battle by the remnant of the Kaurava host which numbered
five Akshauhinis. Of the sons of Pandu there were then three Akshauhinis.
After the slaughter of innumerable heroes, protected by Arjuna, they came
to battle. The Suta's son Karna, though a fierce warrior, encountering
Partha, came to his end on the second day, like an insect encountering a
blazing fire. After the fall of Karna, the Kauravas became dispirited and
lost all energy. Numbering three Akshauhinis, they gathered round the
ruler of the Madras. Having lost many car-warriors and elephants and
horsemen, the remnant of the Pandava army, numbering one Akshauhini and
penetrated with cheerlessness, supported Yudhishthira (as their leader).
The king Yudhishthira, in the battle that ensued, achieved the most
difficult feats and slew, before half the day was over, the king of the
Madras. After the fall of Salya, the high-souled Sahadeva of immeasurable
prowess slew Sakuni, the man who had brought about the quarrel (between
the Pandavas and the Kurus). After the fall of Sakuni, the royal son of
Dhritarashtra, whose army had suffered an extensive carnage and who on
that account had become exceedingly cheerless, fled from the field, armed
with his mace. Then Bhimasena of great prowess, filled with wrath,
pursued him and discovered him within the waters of the Dwaipayana lake.
With the remnant of their army, the Pandavas surrounded the lake and,
filled with joy, encountered Duryodhana concealed within the waters.
Their wordy shafts, penetrating through the waters, pierced Duryodhana.
Rising up from the lake, the latter approached the Pandavas, armed with
his mace, desirous of battle. Then, in the great battle that ensued, the
royal son of Dhritarashtra was slain by Bhimasena who put forth his great
prowess, in the presence of many kings. After this the remnant of the
Pandava army, as it slept in the camp, was slaughtered at night time by
Drona's son who was unable to put up with the slaughter of his father (at
the hands of Dhrishtadyumna). Their sons slain, their forces slain, only
the five sons of Pandu are alive with myself and Yuyudhana. With Kripa
and the Bhoja prince Kritavarman, the son of Drona represents the unslain
remnant of the Kaurava army. Dhritarashtra's son Yuyutsu also escaped
slaughter in consequence of his having adopted the side of the Pandavas.
Upon the slaughter of the Kaurava king (Suyodhana) with all his followers
and allies, Vidura and Sanjaya have come to the presence of king
Yudhishthira the just. Even thus did that battle occur, O lord, for eight
and ten days. Many kings of Earth, slain therein, have ascended to
Heaven.'

"Vaisampayana continued, 'The Vrishnis, as they heard, O king, that
dreadful account became filled with grief and sorrow and pain.'



SECTION LXI

"Vaisampayana said, 'After the high-souled Vasudeva of great prowess had
finished his narration of the great battle of the Bharatas before his
sire, it was plain that that hero had passed over the slaughter of
Abhimanyu. The motive of the high-souled one was that his sire might not
hear what was highly unpleasant to him. Indeed, the intelligent Krishna
did not wish that his sire Vasudeva should, on hearing the dreadful
intelligence of the death of his daughter's son, be afflicted with sorrow
and grief. (His sister) Subhadra, noticing that the slaughter of her son
had not been mentioned, addressed her brother, saying,--Do thou narrate
the death of my son, O Krishna--and fell down on the earth (in a swoon).
Vasudeva beheld his daughter fallen on the ground. As soon as he saw
this, he also fell down, deprived of his senses by grief. (Regaining his
senses) Vasudeva, afflicted with grief at the death of his daughter's
son, O king, addressed Krishna, saying, 'O lotus-eyed one, thou art famed
on Earth for being truthful in speech. Why, however, O slayer of foes,
dost thou not tell me today of the death of my daughter's son? O puissant
one, tell me in detail of the slaughter of thy sister's son. Possessed of
eyes resembling thine, alas, how was he slain in battle by foes? Since my
heart does not from grief break into a hundred pieces, it seems, O thou
of the Vrishni's race, that it does not die with men when its hour does
not come. Oh, at the time of his fall, what words did he utter;
apostrophising his mother? O lotus-eyed one what did that darling of
mine, possessed of restless eyes, say unto me? I hope he has not been
slain by foes while retreating from battle with his back towards them? I
hope, O Govinda, that, his face did not become cheerless while fighting?
He was possessed, O Krishna, of mighty energy. From a spirit of
boyishness, that puissant hero, boasting (of his prowess) in my presence,
used to speak of his skill (in battle). I hope that boy does not lie on
the field, slain deceitfully by Drona and Karna and Kripa and others? Do
thou tell me this. That son of my daughter always used to challenge
Bhishma and that foremost of all mighty warriors, viz., Karna, in
battle.' Unto his sire who, from excess of grief, indulged in such
lamentations, Govinda, more afflicted than he answered in these words.
'His face did not become cheerless as he fought in the van of battle.
Fierce though that battle was, he did not turn his back upon it. Having
slain hundreds and thousands of kings of Earth, he was brought to grief
by Drona and Karna and at last succumbed to the son of Dussasana. If, O
lord, he had been encountered, one to one, without intermission, he was
incapable of being slain in battle by even the wielder of the
thunderbolt. When his sire Arjuna was withdrawn from the main body by the
Samsaptakas (who challenged to fight him separately), Abhimanyu was
surrounded by the enraged Kaurava heroes headed by Drona in battle. Then,
O sire, after he had slaughtered a very large number of foes in battle,
thy daughter's son at last succumbed to the son of Dussasana. Without
doubt, he has gone to Heaven. Kill this grief of thine, O thou of great
intelligence. They that are of cleansed understandings never languish
when they meet with any calamity. He by whom Drona and Karna and others
were checked in battle,--heroes that were equal to Indra himself in
might--why would not he ascend to Heaven? O irresistible one, do thou
kill this grief of thine. Do not suffer thyself to be swayed by wrath.
That conqueror of hostile cities has attained in that sanctified goal
which depends upon death at the edge of weapons. After the fall of that
hero, this my sister Subhadra stricken with grief, indulged in loud
lamentations, when she saw Kunti, like a female ospray. When she met
Draupadi, she asked her in grief,--O reverend lady, where are all our
sons? I desire to behold them. Hearing her lamentations, all the Kaurava
ladies embraced her and wept sitting around her. Beholding (her
daughter-in-law) Uttara, she said,--'O blessed girl, where has thy
husband gone? When he comes back, do thou, without losing a moment,
apprise me of it. Alas, O daughter of Virata, as soon he heard my voice,
he used to come out of his chamber without the loss of a moment. Why does
not thy husband come out today? Alas, O Abhimanyu, thy maternal
uncles--mighty car-warriors--are all hale. They used to bless thee when
they saw thee come here prepared to go out for battle. Do thou tell me
the incidents of battle today as before, O chastiser of foes. Oh. why
dost thou not answer me today--me who am weeping so bitterly?'--Hearing
these lamentations of this daughter of the Vrishni race, Pritha, deeply
afflicted with grief, addressed her and slowly said,--'O Subhadra, though
protected by Vasudeva and Satyaki and by his own sire, thy youthful son
has yet been slain. That slaughter is due to the influence of Time! O
daughter of Yadu's race, mortal thy son was. Do not grieve. Irresistible
in battle, thy son has, without doubt, attained to the highest goal. Thou
art born in a high race of high-souled Kshatriyas. Do not grieve, O thou
of restless glances, O girl of eyes like lotus-petals. Do thou cast thy
eyes on Uttara who is quick with child. O blessed lady, do not yield to
sorrow. This auspicious girl will soon bring forth a son to that hero.
Having comforted her in this way, Kunti, conversant with every duty, O
perpetuator of Yadu's race, casting off her grief, O irresistible one,
made arrangements for Abhimanyu's obsequial rites, with the acquiescence
of king Yudhishthira and Bhima, and the twins (viz., Nakula and Sahadeva)
who in prowess resembled Yama himself. She also made many presents unto
the Brahmanas, and bestowed upon them many kine, O perpetuator of Yadu's
race, Then the Vrishni dame (Kunti), comforted a little, addressed the
daughter of Virata, saying,--O faultless daughter of Virata, thou
shouldst not indulge in grief. For the sake of thy husband, O thou of
rotund hips, protect the child in thy womb.--Having said these words, O
thou of great splendour, Kunti ceased. With her permission I have brought
Subhadra here. It was even thus, O giver of honours, that thy daughter's
son met with his death. Cast off thy burning grief, O irresistible one.
Indeed, do not set thy heart on sorrow.'

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91
Copyright (c) 2007. bestextbooks.com. All rights reserved.

The green room: Carol Ann Duffy, poet
Articles published by guardian.co.uk Books

Audio slideshow: Robert Shaw discusses his production of Sylvia Plath's only play
What is your biggest guilty green secret?

Stephen King fan publishes Shining's Jack Torrance's novel
Three Women was first heard as a radio drama and then published as a poem. Robert Shaw explains his desire to stage the piece as it was intended